Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Execution - Выполнение"

Примеры: Execution - Выполнение
The same delegations felt that the provision of gratis personnel would jeopardize execution of the mandated activities. Те же делегации полагают, что предоставление персонала на безвозмездной основе поставит под угрозу выполнение санкционированных мероприятий.
Central authorities shall ensure the speedy and proper execution or transmission of the requests received. Центральные органы обеспечивают оперативное и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб.
The DAR is responsible for the execution of the three major components of the CARP. МАР отвечает за выполнение трех основных компонентов ПКАР.
It consists of execution of the decisions that were made beforehand, on the spot and monitoring its effects. Она предполагает выполнение ранее принятых решений и осуществление контроля за его результатами.
Under the joint venture agreement, Rotary was solely responsible for the execution of the project works. В соответствии с соглашением о совместном предприятии "Ротари" несла всю полноту ответственности за выполнение работ по проекту.
An officer is obliged to refuse to execute an order or a command if their execution would be connected with a commission of an offence. Сотрудник обязан отказаться выполнять приказ или команду, если их выполнение будет связано с совершением правонарушения.
The first part was the execution of the necessary design work. Первая часть предусматривала выполнение необходимых проектно-конструкторских работ.
The contract provided for the Administration to monitor the phased execution of the contract through a set of predefined deliverables. В контракте предусматривалось, что Администрация будет контролировать поэтапное выполнение контракта с помощью комплекса заранее определенных задач.
IMP inženiring states that it was the main subcontractor on the project for execution of the installation works. "ИМП инжиниринг" заявляет, что она являлась главным субподрядчиком, отвечающим за выполнение монтажных работ по этому проекту.
The African continent faces severe constraints in the effective execution of many of its programmes. Африканский континент сталкивается с серьезными проблемами, сдерживающими эффективное выполнение многих из его программ.
The Ministry of Finance has advanced in the implementation of the Integrated Financial Management System, which allows real-time monitoring of budget execution. Министерство финансов приступило к развертыванию комплексной системы финансового управления, которая позволяет контролировать выполнение бюджета в режиме реального времени.
The execution of letters rogatory shall give rise to no reimbursement of expenses save in respect of experts' fees. Выполнение отдельных требований не дает оснований для возмещения каких-либо расходов, за исключением связанных с вознаграждением экспертов.
The execution of the fourth national development of the country started in 2005 and has continued to date. Выполнение четвертого национального развития страны началось в 2005 году и продолжается до настоящего времени.
The execution of the development plans brought about substantial changes in the country. Выполнение планов развития привело к существенным изменениям в стране.
Experience shows that the concessionaire's execution of its contractual obligations must be controlled. Опыт показывает, что выполнение концессионером его договорных обязательств должно контролироваться.
The execution of this project started in 2009. Выполнение этого проекта началось в 2009 году.
Her delegation saw no contradiction between allowing parties to challenge execution and enforcement and the fundamental principle that awards should be carried out without delay. Ее делегация не усматривает никакого противоречия между обеспечением сторонам возможности оспаривать выполнение и приведение в исполнение и тем основополагающим принципом, согласно которому арбитражные решения должны исполняться незамедлительно.
The Secretariat should continuously and genuinely engage troop- and police-contributing countries to ensure the successful execution of mandates in peacekeeping operations. Для того чтобы обеспечить успешное выполнение мандатов миротворческих операций, Секретариат должен постоянно и реально взаимодействовать со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты.
CoE CMD continues to supervise the execution of Court judgements on landmark property cases from previous years. КЗМСЕ продолжает контролировать выполнение решений Суда по рассматривавшимся в предыдущие годы важнейшим делам, касающимся имущественных прав.
CARICOM sees this as another chapter in ensuring the effective execution of the fulfilment of its mandate. КАРИКОМ расценивает эту инициативу в качестве новой главы, призванной обеспечить эффективное выполнение его мандата.
Stops the execution. This action is only enabled when the commands are actually executing. Прекращает выполнение команд. Этот пункт доступен только когда команды выполняются.
Colonel Doolittle had to advance his execution order by 12 hours, Mr President. Полковник Дулитл был вынужден ускорить... выполнение операции на 12 часов, господин президент.
An error was encountered during execution of batch. Exiting. При выполнении пакета обнаружена ошибка. Выполнение завершается.
It further provides that implementation of the commitments contained in the comprehensive resettlement strategy will be achieved through the execution of specific projects. Предполагается, что выполнение обязательств, содержащихся в глобальной стратегии, будет обеспечиваться посредством осуществления конкретных проектов.
In other cases, such as land registration, the SCC is also responsible for execution through its local offices. В других случаях, например при регистрации земель, ГКК отвечает также и за выполнение работ через свои местные подразделения.