Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Execution - Выполнение"

Примеры: Execution - Выполнение
«KZS Rosstroy Direction» expresses gratitude to GT Morstroy for quick and quality execution of working paper and construction of leading beacon in 40 meters high in the transit of navigation pass C-1 in the new section of Kronstadt navigating channel. «ФКП «Дирекция КЗС Росстроя» выражает благодарность ЗАО «ГТ Морстрой» за быстрое и качественное выполнение работ по разработке рабочей документации и строительству Створного знака (ЗСЗ-2) Н=40 м на новом участке Кронштадтского корабельного фарватера в створе судопропускного сооружения C-1.
OIOS recommends that for future contracts, the United Nations Office at Geneva include a penalty for default or non-performance to strengthen control over the timely execution of contracts. УСВН рекомендует ЮНОГ при заключении будущих контрактов предусматривать штрафные санкции за невыполнение или неполное выполнение условий контракта для укрепления механизма контроля в целях обеспечения своевременного выполнения контрактов.
(c) in execution of the order of a court made to secure the fulfilment of an obligation imposed on him by law; с) в порядке исполнения постановления суда, вынесенного с целью обеспечить выполнение этим лицом своих предусмотренных законом обязательств;
That was a source of concern since one of the Fund's priorities should be to increase national capacity for project execution while UNFPA was meant to be a funding and not an executing agency. Причиной озабоченности явилось то, что одним из приоритетов Фонда было увеличить объем национального исполнения при реализации проекта, в то время, как ЮНФПА создавалась не как организация выполняющая проекты, а как организация, обеспечивающая их выполнение.
The requested State Party may request additional information when it appears necessary for the execution of the request in accordance with its domestic law or when it can facilitate such execution. если запрашиваемое Государство-участник считает, что выполнение просьбы может нанести ущерб его суверенитету, безопасности, публичному порядку или другим жизненно важным интересам;
Where a State Party receives a request under this Part in relation to which it identifies problems which may impede or prevent the execution of the request, that State shall consult with the Court without delay in order to resolve the matter. Если, получив просьбу в соответствии с настоящей Частью, государство-участник устанавливает, что в связи с данной просьбой возникают проблемы, которые могут препятствовать ему выполнить данную просьбу либо исключают ее выполнение, такое государство безотлагательно проводит консультации с Судом для решения этого вопроса.
The execution of measures pursuant to this chapter shall be in conformity with principles of due process and shall not prejudice the rights of bona fide third parties. запрашиваемое государство считает, что выполнение просьбы может нанести ущерб его суверенитету, безопасности, публичному порядку или другим жизненно важным интересам;
A number of self-evaluation exercises were undertaken during the biennium, which led to improvements in assignment planning and in execution and planning processes, such as the introduction of a new risk-assessment framework to provide a more structured, integrated and risk-driven audit assignment planning process. В течение двухгодичного периода был проведен ряд мероприятий по самооценке, благодаря которым улучшилось планирование и выполнение заданий, например внедрение новой концепции оценки риска для обеспечения более структурированного и комплексного процесса планирования ревизий на основе оценки риска.
The execution of MLA requests is carried out, as a rule, in accordance with the domestic law and, upon request of the requesting State, in accordance with the formalities prescribed by its own law, if this is not contrary to the Croatian legislation. Выполнение запросов об оказании взаимной правовой помощи осуществляется, как правило, в соответствии с внутренним законодательством и - по просьбе запрашивающего государства - в соответствии с формальными правилами, установленными его собственными законами, если это не противоречит законодательству Хорватии.
In judo, it is considered an essential principle and the first of three stages to a successful throwing technique: kuzushi, tsukuri (fitting or entering) and kake (execution). В дзюдо кудзуси считается неотъемлемым принципом и первой из трёх фаз успешного проведения броска оппонента: кудзуси, цукури (создание предпосылки для броска), и какэ (выполнение броска).
Procedure of universal services provision by the public telecommunications operators and financing of the expenses for the execution of obligations concerning the universal services shall be defined by the Regulations on universal services approved by the Government of the Republic of Tajikistan. Порядок предоставления универсальных услуг операторами электрической связи общего пользования и финансирования затрат на выполнение обязательств в отношении универсальных услуг, определяется Положением об универсальных услугах, утверждаемом Правительством Республики Таджикистан.
In the event that assistance towards the execution of a project is obtained by either Party form other sources, The Parties shall consult each either and the Executing Agency with a view to effective co-ordination and utilization of assistance received by the Government from all sources. В тех случаях, когда помощь на выполнение проекта предоставляется одной из Сторон из других источников, Стороны консультируются между собой и с органомисполнителем с целью эффективной координации и использования помощи, получаемой правительством из всех источников.
When the join point corresponds to the execution of a method, an after advice can be executed after the method returned or after raising an exception as the join point is reached, with explicit control over whether the base semantics is executed. Если точка соединения - выполнение метода, то совет выполняется после того, как метод возвратится либо при возникновении исключения как только точка соединения достигнута, причём аспект определяет выполнится ли основная семантика.
Article 25 of the Act states that the National Council for Science and Technology must "introduce a national policy on scientific and technological development and coordinate the preparation, execution and follow-up of the National Science, Technology and Innovation Plan". В статье 25 Закона функции Национального совета по науке и технологиям (КОНСИТ) определяются так: "Проводить национальную политику развития науки и технологий и координировать подготовку, выполнение и мониторинг Национального плана развития науки и технологий".
Beicip seeks compensation for USD 81,568 for asserted contract losses arising out of contract number two. Beicip entered into contract number two with KOC on 30 April 1990 for the "execution of the detailed engineering for the petroleum and core storage laboratories-Ahmadi". США за заявленные контрактные потери, понесенные в связи с контрактом номер два. 30 апреля 1990 года "Бейсип" заключила с КОК контракт номер два на "выполнение полного комплекса инженерно-конструкторских работ для лабораторий по нефтедобыче и хранению нефти в Ахмади".
Normal execution (when no exception is thrown within the try block, or when a catch matching the thrown exception's class is not present) will continue after that last catch block defined in sequence. Нормальное выполнение (когда не генерируется исключений в блоках try или когда класс выброшенного исключения не совпадает с классами, объявленными в соответствующих блоках catch) будет продолжено за последним блоком catch. Исключения так же могут быть сгенерированны (или перегерерированы - т.е.
Select the breakpoints in the task, For Loop, Foreach Loop, or Sequence to enable. Optionally, select the number of times a breakpoint is ignored before execution is suspended on the breakpoint. Выберите точки останова в задаче или контейнере (цикл по элементам, цикл по каждому элементу, последовательность), которые следует включить. При необходимости задайте, сколько раз точка останова будет пропускаться, прежде чем выполнение будет остановлено.
Execution of the approved assets disposal plan Выполнение утвержденного плана выбытия имущества
Execution is up to the staff. Выполнение это робота персонала.
Execution of the SQL statement is completed. Выполнение инструкции SQL завершено.
(b) Execution of investment recommendations Ь) Выполнение рекомендаций по инвестициям
Debug Execution Send HTTP Request Отладка Выполнение Послать НТТР- запрос
The execution of foreign sentences is requested of the Supreme Court of the Republic unless, under an international treaty, that task comes under the competence of another court. Выполнение решений, принятых иностранными судами, зависит от Верховного суда Республики, за исключением тех случаев, когда в соответствии с международным договором это входит в функции другого судебного органа.
To enhance consistency across field missions and formed units in the execution of minor engineering tasks, this guidance provides examples of typical engineering tasks and clarifies who is generally responsible. В целях обеспечения применения различными полевыми миссиями и сформированными подразделениями более единообразного подхода к выполнению мелких инженерно-строительных задач в настоящем руководстве приводятся примеры типичных инженерно-строительных задач и уточняется, кто, как правило, несет ответственность за их выполнение.
UNDP to remains responsible for its own mandate and accountability for gender equality, with UNIFEM as its first port-of-call for expert assistance on a reimbursable basis and project execution as appropriate. (Resources, Structure) ПРООН по-прежнему отвечает за выполнение своего мандата и представление отчетности по вопросам достижения гендерного равенства, при этом ЮНИФЕМ является для ПРООН именно тем органом, который предоставляет специальную помощь на возмездной основе и, при необходимости, привлекается к исполнению проектов. (Ресурсы, структура)