Although there is absolute customer orientation and proper execution for granted. |
Хотя абсолютная ориентация на клиентов и надлежащее выполнение само собой разумеющееся. |
Upload the distribution kit of the new version and set up permissions for execution. |
Туда же закачайте дистрибутив новой версии и выставьте права на выполнение. |
All input from the client system is transmitted to the server, where software execution takes place. |
Все входные данные клиентской системы передаются на сервер, где выполняется выполнение программного обеспечения. |
The three components of the control loop, planning, execution and assessment, have different time perspectives. |
Три компонента цикла управления - планирование, выполнение и оценка имеют разные временные перспективы. |
Besides coordinating government policies, the Prime Minister is responsible for the proper execution of the coalition agreement. |
Помимо координации государственной политики, премьер-министр несёт ответственность за надлежащее выполнение коалиционного соглашения. |
Caution: JavaScript execution is disabled in your browser. |
Внимание: выполнение JavaScript отключено в Вашем броузере. |
The best machines and professional workmen guarantee the quick and proper execution of jobs. |
Лучшие машины и профессиональные рабочие обеспечивают быстрое и качественное выполнение работы. |
Mutual blocking between transactions results in a deadlock, where execution of these transactions is stalled, and no completion can be reached. |
Взаимная блокировка между транзакциями приводит к тупиковой ситуации, когда выполнение этих транзакций застопоривается и завершение не может быть достигнуто. |
A positive number means successful execution with one or more warnings. |
Положительное число означает успешное выполнение с одним или более предупреждениями. |
Back in France he was well received at court, and the execution of his plans in Guiana was assured. |
По возвращении во Францию он был хорошо принят при дворе, и выполнение его планов в Гвиане было обеспечено. |
A triple describes how the execution of a piece of code changes the state of the computation. |
Тройка описывает, как выполнение фрагмента кода изменяет состояние вычисления. |
According to the agreements with the client's urgent works execution and service provision is also possible. |
По договоренности с заказчиками возможно срочное выполнение работ и оказание услуг. |
We translate more than 150 languages, in various language combinations and offer fast execution of services at an attractive price. |
Мы переводим с более чем 150 языков на разные языковые комбинации и предлагаем быстрое выполнение услуг при привлекательной цене. |
Enables execution of contained activities based on an event. |
Разрешает выполнение вложенных операций по событию. |
Package execution completed. Click here to switch to design mode, or select Stop Debugging from the Debug menu. |
Выполнение пакета завершено. Чтобы переключиться в режим конструктора, щелкните здесь или выберите в меню Отладка команду Остановить отладку. |
The Data Flow task failed to initialize a required thread and cannot begin execution. The thread previously reported a specific error. |
Задаче Поток данных не удалось инициализировать требуемый поток и начать выполнение. Для этого потока ранее было выдано сообщение об ошибке. |
Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution. |
Включает процедуру обработки ошибок после появления ошибки или возобновляет выполнение программы. |
Qt - Arbitrary code execution and denial of service. |
Qt - Выполнение произвольного кода и отказ в обслуживании. |
When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted. |
Когда программа достигает точки останова, выполнение программы прерывается. |
Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label. |
Продолжает выполнение программы в процедуре или функции в строке процедуры, указанной меткой. |
Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds. |
Прерывает выполнение программы на заданное количество времени в миллисекундах. |
The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. |
Выполняется первая подпрограмма или функция, после чего выполнение программы останавливается. |
The role of the General Assembly should be to set mandates and hold the Secretary-General accountable for their execution. |
Роль Генеральной Ассамблеи заключается в определении мандатов и возложении на Генерального секретаря ответственности за их выполнение. |
Ensures timely execution of purchase orders, receives goods ordered and arranges the storage and transportation of goods to Luanda. |
Обеспечивает своевременное выполнение заказов на закупки, получает заказанные товары и организует хранение и перевозку товаров в Луанду. |
(b) Pending a response by the Court, the requested State may postpone execution of the request for cooperation. |
Ь) В ожидании ответа Суда запрашиваемое государство может отложить выполнение просьбы о сотрудничестве Суда. |