| Although there is absolute customer orientation and proper execution for granted. | Хотя абсолютная ориентация на клиентов и надлежащее выполнение само собой разумеющееся. |
| Upload the distribution kit of the new version and set up permissions for execution. | Туда же закачайте дистрибутив новой версии и выставьте права на выполнение. |
| All input from the client system is transmitted to the server, where software execution takes place. | Все входные данные клиентской системы передаются на сервер, где выполняется выполнение программного обеспечения. |
| The three components of the control loop, planning, execution and assessment, have different time perspectives. | Три компонента цикла управления - планирование, выполнение и оценка имеют разные временные перспективы. |
| Besides coordinating government policies, the Prime Minister is responsible for the proper execution of the coalition agreement. | Помимо координации государственной политики, премьер-министр несёт ответственность за надлежащее выполнение коалиционного соглашения. |
| Caution: JavaScript execution is disabled in your browser. | Внимание: выполнение JavaScript отключено в Вашем броузере. |
| The best machines and professional workmen guarantee the quick and proper execution of jobs. | Лучшие машины и профессиональные рабочие обеспечивают быстрое и качественное выполнение работы. |
| Mutual blocking between transactions results in a deadlock, where execution of these transactions is stalled, and no completion can be reached. | Взаимная блокировка между транзакциями приводит к тупиковой ситуации, когда выполнение этих транзакций застопоривается и завершение не может быть достигнуто. |
| A positive number means successful execution with one or more warnings. | Положительное число означает успешное выполнение с одним или более предупреждениями. |
| Back in France he was well received at court, and the execution of his plans in Guiana was assured. | По возвращении во Францию он был хорошо принят при дворе, и выполнение его планов в Гвиане было обеспечено. |
| A triple describes how the execution of a piece of code changes the state of the computation. | Тройка описывает, как выполнение фрагмента кода изменяет состояние вычисления. |
| According to the agreements with the client's urgent works execution and service provision is also possible. | По договоренности с заказчиками возможно срочное выполнение работ и оказание услуг. |
| We translate more than 150 languages, in various language combinations and offer fast execution of services at an attractive price. | Мы переводим с более чем 150 языков на разные языковые комбинации и предлагаем быстрое выполнение услуг при привлекательной цене. |
| Enables execution of contained activities based on an event. | Разрешает выполнение вложенных операций по событию. |
| Package execution completed. Click here to switch to design mode, or select Stop Debugging from the Debug menu. | Выполнение пакета завершено. Чтобы переключиться в режим конструктора, щелкните здесь или выберите в меню Отладка команду Остановить отладку. |
| The Data Flow task failed to initialize a required thread and cannot begin execution. The thread previously reported a specific error. | Задаче Поток данных не удалось инициализировать требуемый поток и начать выполнение. Для этого потока ранее было выдано сообщение об ошибке. |
| Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution. | Включает процедуру обработки ошибок после появления ошибки или возобновляет выполнение программы. |
| Qt - Arbitrary code execution and denial of service. | Qt - Выполнение произвольного кода и отказ в обслуживании. |
| When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted. | Когда программа достигает точки останова, выполнение программы прерывается. |
| Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label. | Продолжает выполнение программы в процедуре или функции в строке процедуры, указанной меткой. |
| Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds. | Прерывает выполнение программы на заданное количество времени в миллисекундах. |
| The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. | Выполняется первая подпрограмма или функция, после чего выполнение программы останавливается. |
| The role of the General Assembly should be to set mandates and hold the Secretary-General accountable for their execution. | Роль Генеральной Ассамблеи заключается в определении мандатов и возложении на Генерального секретаря ответственности за их выполнение. |
| Ensures timely execution of purchase orders, receives goods ordered and arranges the storage and transportation of goods to Luanda. | Обеспечивает своевременное выполнение заказов на закупки, получает заказанные товары и организует хранение и перевозку товаров в Луанду. |
| (b) Pending a response by the Court, the requested State may postpone execution of the request for cooperation. | Ь) В ожидании ответа Суда запрашиваемое государство может отложить выполнение просьбы о сотрудничестве Суда. |