| Agencies may prohibit excessively large fees being mentioned only in a contract's small print. | Государственные органы могут запретить поставщикам услуг указывать в контрактах чрезмерно высокие ставки комиссионных только мелким шрифтом. |
| The Committee also remains concerned that the implementation of the Plan seems to focus excessively on isolated programmes and reactive actions. | Комитет также по-прежнему озабочен тем, что внимание в процессе осуществления Плана чрезмерно акцентируется на изолированных программах и мерах реагирования. |
| In addition, the staff selection system is hampered by excessively complex eligibility requirements that are governed by numerous factors. | Кроме того, система отбора персонал отягощена чрезмерно усложненными требованиями пригодности, которые обусловлены множеством факторов. |
| I did think the police used their clubs rather excessively. | Я думаю, что полиция чрезмерно превысила свои полномочия. |
| New reporting requirements should therefore avoid an excessively burdensome format which could discourage its use. | В этой связи новые требования в отношении представления докладов должны избегать навязывания чрезмерно громоздкого формата, который может оттолкнуть государства от его использования. |
| Support was also expressed for the prohibition of the use of excessively cruel or inhuman weapons. | Кроме того, в нем сделано заявление в пользу запрещения применения чрезмерно жестокого и негуманного оружия. |
| He concurred with Mr. Aboul-Nasr that the wording of the final sentence was excessively strong. | Он соглашается с г-ном Абул-Насром в том, что формулировка последнего предложения является чрезмерно строгой. |
| The delegate of Belgium felt that the approval of codes by the Plenary would be an excessively heavy process. | Делегат Бельгии выразил мнение о том, что процедура утверждения кодов пленарной сессией будет чрезмерно громоздкой. |
| The punishment was subject to guidelines and could not be applied excessively or inhumanely. | Это наказание должно соответствовать руководящим принципам и не может применяться чрезмерно или бесчеловечно. |
| Mr. Bellenger said that draft article 19 was already excessively complex. | Г-н Белленжер говорит, что проект статьи 19 является чрезмерно сложным. |
| Similarly, the Citizenship Act would not appear to be excessively restrictive if it applied only to newly arrived immigrants. | Аналогичным образом закон о гражданстве не выглядел бы чрезмерно ограничительным, если бы он распространялся только на вновь прибывших иммигрантов. |
| Mr. DIACONU felt paragraph 2 was excessively long. | Г-н ДЬЯКОНУ считает пункт 2 чрезмерно растянутым. |
| In some provisions of the draft articles, excessively abstract concepts are laid down in unclear language. | В некоторых положениях проектов статей в нечетких формулировках излагаются чрезмерно абстрактные концепции. |
| Both the attacks on excessively easy central banks and the effort to limit government debt are enormously popular in Germany. | Нападки на чрезмерно податливые центральные банки и попытки ограничить государственный долг очень популярны в настоящее время в Германии. |
| Loss of export competitiveness as a result of excessively strong currencies is not the only problem. | Потеря конкурентоспособности экспорта в результате чрезмерно сильной валюты не единственная проблема. |
| The problem is that the inherent volatility of financial flows may make the daily changes excessively large. | Проблема заключается в том, что внутренне присущая финансовым потокам неустойчивость может сделать ежедневные изменения чрезмерно крупными. |
| However, the prices prevailing at the local markets remained excessively high. | Однако на местных рынках отмечаются чрезмерно высокие цены. |
| By contrast, denunciations and an excessively inquisitorial atmosphere can discourage competent professionals from seeking public office and fuel distrust of public institutions. | В противоположность этому звучащие в прессе обвинения и чрезмерно "инквизиторская" атмосфера могут убить в компетентных специалистах желание занимать государственные должности и способствовать росту недоверия к государственным учреждениям. |
| Such a requirement would, in the view of the Nordic countries, appear to set an excessively high threshold. | Такое предписание, по мнению стран Северной Европы, устанавливает, по-видимому, чрезмерно высокий порог. |
| On the contrary, the vetoes have undermined and excessively complicated that search. | Напротив, эти вето подрывают и чрезмерно осложняют эти усилия. |
| Withdrawal of a communication after an excessively long period would undermine commercial certainty. | Отзыв сообщения по прошествии чрезмерно большого срока может подорвать коммерческую определен-ность. |
| The reporting mechanism under the Protocol should be simple, concise and not excessively burdensome to the Parties. | Механизм представления отчетности согласно Протоколу должен быть простым и несложным и не являться чрезмерно обременительным для Сторон. |
| On occasion magistrates had, proprio motu, released detainees where they considered that police procedures had been excessively slow. | Иногда магистраты по собственной инициативе освобождают задержанных, если считают процедуры полицейского делопроизводства чрезмерно затяжными. |
| I suppose that interpretations of words, phrases, indications and suggestions become excessively fascinating. | Как я полагаю, интерпретации слов, фраз, аллюзий и предположений стали уж чрезмерно завораживающими. |
| This has proved to be overambitious and excessively expensive. | Такой подход оказался чрезмерно амбициозным и дорогостоящим. |