Английский - русский
Перевод слова Excessively
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Excessively - Слишком"

Примеры: Excessively - Слишком
Also, States parties often took an excessively long time to reply. Кроме того, на ответ у государств-участников уходит слишком много времени.
Some of the reports were excessively long when first submitted and had to be reduced, which led to delays in processing them. Некоторые из первоначально представленных докладов оказались слишком объемными и их пришлось сокращать, что привело к задержкам с их обработкой.
Providing examples would make the document excessively long. Если приводить примеры, то документ будет слишком объемным.
The recruitment process was excessively slow. Процесс набора сотрудников на службу слишком затянут.
An increase in the crime rate was reported as the prices of staple goods remained excessively high for the majority of the population. Сообщается о росте преступности, поскольку цены на основные товары по-прежнему слишком высоки для большинства населения.
The view was expressed that article 12 was excessively long and that the Working Group should attempt to reformulate it more concisely. Было высказано мнение о том, что статья 12 является слишком длинной и что Рабочей группе следует попытаться сформулировать ее более сжато.
However, that category should not be made excessively wide. Тем не менее эта категория не должна быть слишком широкой.
This interpretation was criticized because its excessively narrow character was contrary to the spirit of article 2. Такое толкование было подвергнуто критике в связи с его слишком узким характером, который противоречит духу статьи 2.
Certain extreme forms of competition brought about by excessively brutal liberalization run counter to such discipline. Некоторые формы чрезмерной конкуренции, обусловленные слишком резкой либерализацией, явно противоречат такой концепции.
Nevertheless, the process seems to have taken an excessively long time. Тем не менее этот процесс, как представляется, занял слишком продолжительное время.
Taking into account budgetary constraints, an excessively wide range of policy steps may not be feasible. С учетом имеющихся бюджетных ограничений представляется невозможным осуществление слишком широкого комплекса мер.
Lack of knowledge in these areas had led the administration to request excessive appropriations which, in turn, were utilized in an excessively flexible manner. Отсутствие информации в этих областях побуждало администрацию испрашивать завышенные ассигнования, которые в свою очередь использовались слишком свободно.
Exceptions are made only when the list of registered vendors is excessively numerous to permit a reasonable procurement process to take place. Исключение делается лишь в том случае, когда перечень зарегистрированных поставщиков является слишком большим, для того чтобы можно было провести обычный процесс закупок.
The deteriorating economic situation and the excessively high level of freedom led to a rise in crime. Ухудшающаяся экономическая ситуация и слишком большая раскрепощенность привели к росту преступности.
The reporting requirements were meant to be clear, concise and not excessively burdensome. Требования в отношении отчетности должны носить простой, четкий и не слишком обременительный характер.
That obligation might prove excessively onerous for the State of origin, for various reasons. Это обязательство может оказаться слишком обременительным для государства происхождения по ряду причин.
That is nowhere near being an adequate safeguard against the risk of an excessively wide interpretation of the defence. Это положение далеко от того, чтобы быть адекватной гарантией от риска слишком широкого толкования ссылки на состояние необходимости.
He also mentioned the excessively lengthy waiting periods for asylum-seekers and the disturbing situation of undocumented aliens. Он также упоминает о слишком длительном сроке ожидания для просителей убежища и о тревожной ситуации, сложившейся с иностранцами, не имеющими необходимых документов.
Bush's excessively literal interpretation of the requirements of honesty conceals a deeper dishonesty whose consequences have been far more morally serious. В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны.
Sanctions should be imposed in such a way that they did not have excessively harmful consequences, especially for third States. Необходимо сделать так, чтобы санкции не имели слишком негативных последствий, в частности для третьих государств.
ESCAP appears to have focused excessively on small extrabudgetary projects which were inadequately planned and budgeted. Судя по всему, ЭСКАТО слишком много внимания уделяет небольшим внебюджетным проектам, плохо спланированным и не обеспеченным достаточными ресурсами.
If full withdrawal might sometimes seem excessively radical, partial withdrawal remained an option. Если полное снятие оговорки подчас представляется слишком радикальным, всегда имеется возможность частичного снятия.
Some incentives seem excessively generous, unclear or prone to change, and this casts doubts on their sustainability and efficiency. Некоторые стимулы представляются слишком щедрыми, неясными, или подверженными изменению, что вызывает сомнение в их долговременности и эффективности.
Moreover, installation of a tribunal and its excessively long procedures would take time and entail very high costs. К тому же слишком много времени ушло бы на его создание, а затем на процедуру судопроизводства, это повлекло бы также весьма высокие издержки.
A maximum duration is also considered to assist in preventing attempted justifications of excessively long framework agreements. Положение о максимальном сроке призвано также предотвратить попытки оправдать заключение рамочных соглашений на слишком длительный период времени.