Английский - русский
Перевод слова Excessively
Вариант перевода Чрезмерно

Примеры в контексте "Excessively - Чрезмерно"

Примеры: Excessively - Чрезмерно
In addition, access to justice and effective remedies for victims have been constrained by excessively lengthy judicial proceedings. Кроме того, чрезмерно затянутые судебные процессы вызывают ограничение доступности для пострадавших средств судебной помощи и эффективного исправления положения.
Investment in internal compliance programmes can be costly for small firms or seen as excessively burdensome. Для мелких фирм расходы на финансирование программ по обеспечению соблюдения внутриведомственных требований могут показаться слишком большими или чрезмерно обременительными.
Policymakers must help by providing direction, since market forces were excessively slow and adopted a short-term approach. Направление этой деятельности должно определяться разработчиками стратегии, так как рыночные силы чрезмерно медлительны и руководствуются краткосрочными выгодами.
For example, in 2002, one country's competition commission found that charging excessively high prices for ARVs was an illegal abuse of market dominance. Например, в 2002 году комиссия по вопросам конкуренции одной из стран указала, что установление чрезмерно высоких цен на АРВ-препараты представляет собой неправомерное злоупотребление доминирующим положением на рынке.
However, procedures are often perceived as excessively bureaucratic and prone to delays. Однако эти процедуры нередко воспринимаются как чрезмерно бюрократизированные и подверженные просрочкам.
The Study Group was cautioned against an excessively prescriptive outcome. Исследовательскую группу предостерегли против составления чрезмерно ограничительного документа.
Mr. Vorobyev (Russian Federation) said that the issue of human rights defenders had unfortunately become excessively politicized. Г-н Воробьев (Российская Федерация) с сожалением отмечает, что вопрос о положении правозащитников чрезмерно политизирован.
The Committee is also concerned that adoption procedure in the State party is excessively bureaucratic and subject to illicit activities. Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что процедуры усыновления/удочерения в государстве-участнике чрезмерно забюрократизированы и допускают возможность противозаконных действий.
In the case of Chile, large-scale criminalization of abortion under an excessively restrictive legislation at variance with the relevant international standards is particularly alarming. В Чили особую тревогу вызывает массовая криминализация абортов при чрезмерно ограничительном законодательстве, которое противоречит соответствующим международным стандартам.
The grounds for supervisory powers are excessively broad, and the whole procedure requires clarification in the law. Основания для применения ее надзорных полномочий чрезмерно широки, и все связанные с этим процессуальные действия следует уточнить в законодательном порядке.
Investigations are excessively protracted, due process is not always guaranteed and perpetrators are often not held accountable. Расследования чрезмерно затягиваются, не всегда обеспечиваются гарантии соблюдения надлежащей правовой процедуры, и зачастую виновные лица не привлекаются к ответственности.
He stated that force was often used - at times excessively - and participants in assemblies were apprehended, even during peaceful events. Он заявил, что часто - а порой чрезмерно - применялась сила, а участники собраний задерживались даже в ходе мирных акций.
being excessively tortured in police custody. что его чрезмерно истязали под стражей в полиции.
In spite of all the positive elements, the temptation to offer an excessively positive assessment of the situation should be avoided. Несмотря на все позитивные элементы, следует избегать искушения давать чрезмерно позитивную оценку ситуации.
Or in the case of testing on the road, the vehicle deviates excessively from a straight line. Либо же, в случае дорожных испытаний автомобиль чрезмерно отклоняется от прямой линии.
There are excessively large numbers of settlers in the territories surrounding Nagorno Karabakh. а) на территориях, прилегающих к Нагорному Карабаху, находится чрезмерно большое число поселенцев.
TCCC would not fix prices or excessively advertise the recommended price. ККК не должна фиксировать цены или чрезмерно активно рекламировать рекомендуемую цену.
Access to the case file by the defence counsel during the pre-trial phase has been excessively restricted. Доступ адвоката к материалам дела на досудебной стадии чрезмерно ограничен.
The rate applied to the third world States' debt was and remains excessively usurious if this statutory provision is taken into account. Ставка процента, назначенная на сумму задолженности государств третьего мира, была и остается чрезмерно разорительной, если принять во внимание эту правовую норму.
Many developing countries are financially unable to provide needed services for their citizens because of excessively heavy debt servicing. Финансовое положение многих развивающихся стран делает их неспособными оказывать необходимые услуги своим гражданам ввиду чрезмерно тяжелого бремени обслуживания задолженности.
It appears to be an excessively complex and tangled network that, at times, might have difficulty in functioning coherently. Создается впечатление, что это чрезмерно сложная и запутанная сеть, которая порой может функционировать как отлаженная сеть лишь с большим трудом.
Laws that excessively restrict the peaceful exercise of civil and political rights should be immediately reviewed, amended or repealed. В незамедлительном порядке необходимо пересмотреть законы, которые чрезмерно ограничивают мирное осуществление гражданских и политических прав, внести в них поправки или отменить их.
He characterized the new procedures as excessively lengthy. Он назвал новые процедуры чрезмерно длительными.
The main issue was that over time the number of votes of developing countries had become excessively small. Главная проблема состоит в том, что с течением времени количество голосов развивающихся стран чрезмерно сократилось.
India, however, unequivocally condemned the persistence of a fragile situation marked by acts of terrorism and excessively harsh retaliatory measures. Вместе с тем Индия недвусмысленно осуждает сохранение неустойчивой ситуации, отмеченной актами терроризма и чрезмерно жесткими ответными мерами.