That's why you belong with me, not Grace and certainly not Amy, even if she is having your baby. |
Поэтому ты предназначен мне, а не Грейс, и уж точно не Эми, даже если у нее будет твой ребенок. |
They do exactly what you tell them at amazing speed, even if you order them to kill you. |
Они поступают точно так, как им прикажут, и на огромной скорости, даже если им приказать убить приказавшего. |
We can't be sure whether he'd even show up. |
Мы ведь даже не уверены, точно ли он там появится. |
And even if I did, it wouldn't be with you. |
А даже если бы и тусовался, то уж точно не с тобой. |
Gracie took me shopping in this place I never even knew existed, and it's right down the street from here. |
Грейси взяла меня с собой за покупками в магазин, о существовании которого я даже не подозревала, и он точно вниз по улице от сюда. |
I don't even care if you call us racist, because I'm so obviously not. |
Мне плевать, если ты зовёшь нас расистами, потому что я точно не расистка. |
No. We don't even need to even think about it. |
Это точно, не то о чём мы должны думать. |
And the dog and even the cigarettes aren't even yours. |
И собака... и даже сигареты... точно не ваши. |
Are you even sure that Andrew even got the message about the rock and being lost in the woods and... |
Ты точно уверена, что Эндрю понял твое сообщение о скале, о том, что ты потерялась в лесу и... |
I can't even take care of myself. |
Они о нём точно не позаботятся. |
Sometimes, he goes down there, the fish aren't even running. |
Иногда он торчит там даже тогда, когда клёва точно не будет. |
And mine's even better, I guarantee. |
А моя еще лучше, я точно говорю. |
Not even I know if the baby is mine. |
Не знаю, чей это ребёнок, но точно не мой. |
He doesn't even do it exactly the same. |
Он не делает точно так, как ты. |
Americans have never even heard of it. |
О нём-то американцы точно не слышали. |
She may even make the same mistakes that you did. |
Она может делать точно такие ошибки, как и у тебя. |
The properly measured shortfall is even greater, because the promises that were made in 2005 should be adjusted for inflation. |
Точно вычисленная нехватка окажется ещё больше, поскольку обещания, сделанные в 2005 г., следует скорректировать с учётом инфляции. |
Greece's ruling coalition could collapse as well, and political tensions may rise even higher in Spain and Portugal. |
Точно также может рухнуть правящая коалиция Греции, а в Испании и Португалии политическая напряженность может вырасти еще больше. |
Not even like never, I've just actually never been camping. |
Нет, я точно никогда не ходила в поход. |
Well, it doesn't even say that. |
Ну, там точно не говорится. |
This wedding is doomed even if it happens because it's definitely going to rain. |
Эта свадьба обречена еще до начала, потому что точно пойдет дождь. |
This is not even remotely my problem or my case. |
Это совершенно точно не моя проблема и не мое дело. |
And I don't even want to know what you'll touch. |
И я уж точно не хочу знать, к чему тебе приходится прикасаться. |
I'm not even sure why I did it. |
Я сама точно не знаю из-за чего. |
Only he threw in stuff that isn't even mine for sure. |
Только он отправил мне вещи, которые точно мне не принадлежат. |