What? I can't even ask? |
Точно, аж не верится. |
Even if I was, I certainly wouldn't tell Harley. |
Если бы я была, я бы точно не сказала об этом Харли. |
Even before - and certainly after - the United Nations Conference on Environment and Development, trade policy decisions have been influenced by environmental interests. |
Еще до Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию - и уж точно после нее - экологические соображения влияли на принятие решений в области торговой политики. |
Even I am befuddled. I found almost nothing on this prison, but this is what I do know. |
Я очень озадачена, но я не нашла почти ничего на эту тюрьму, но вот что я знаю точно. |
I don't even think this is a wedding. |
Это точно не свадьба. |
Are they even speaking English? |
Они точно говорят на английском? |
Is the pep rally even still going on? |
Сходка болельщиков точно идёт? |
That it was even him? |
Что это точно был он? |
Are you even writing this down? |
Вы точно все записали? |
Did you even plan to die? |
Ты точно планировал умереть? |
Do you even work here? |
Вы точно тут работаете? |
Are we even sure those are gunshots? |
А это точно были выстрелы? |
Were you even in B613? |
Ты точно был в Б613? |
Are you even sure he got the movie? |
Он точно получил фильм? |
Now we're even. |
Вот теперь мы точно квиты. |
You could see it even better without the telescope. |
Без подзорной трубы точно увидишь. |
Do you even know? |
Вы вообще точно знаете? |
You even know it a little bit. |
Местами даже знаешь точно. |
You know, I don't even really remember it. |
Знаете, не помню точно. |
Pretty sure we're even now. |
Теперь мы точно в расчёте. |
What, you can not even ask? |
Точно, аж не верится. |
That's not even enough numbers. |
Для этого цифирок точно недостаточно. |
Then he's not even human. |
Тогда он точно не человек. |
We even got some wine. |
Точно не хотите попробовать? |
We even encourage patients to seek second opinions. |
Мы поощряем пациентов поступать точно так же. |