Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Точно

Примеры в контексте "Even - Точно"

Примеры: Even - Точно
The housing unit is within its correct block and is relatively accurate even if the locations of the boundaries of the census block are not positionally accurate. Жилищная единица расположена в своем переписном участке и указана довольно точно, даже если границы переписного участка не точно позиционированы.
I hardly even know Rory, and what I do know about him is that he has several- thousand-year-old rags that he can mystically use to strangle me. Я едва знаю Рори, но точно одно - у него есть старое тряпьё, которым он легко задушит меня.
Here there is energy without limit, and I know for sure that the group rouses even those who do not like such music very much, and this fact speaks by itself. Энергии тут просто с лихвой, и я точно знаю, что она заводит даже тех, кто подобную музыку не любит, а это кое о чем говорит.
And he made even a casual suggestion look so brilliant, and so skillfully tied the subject to the whole complex of problems the Reich had to solve, that no one could suspect him of primitive plagiarism. Причем он придавал даже мельком брошенному предложению такой блеск, так точно увязывал с общим комплексом вопросов, стоящих перед рейхом, что никто не мог заподозрить его в примитивном плагиате.
I always support any good public solutions, even if they are put forward by the KSCM or the ODS, and, in the same way, I will oppose bad ideas. Я всегда поддержу любое хорошее для общества решение, предложит ли его КПЧМ или ГДП, и я точно так же буду против плохой идеи.
However, it has been established beyond any doubt that there were a number of detention camps - prisons, some of them existing even now, on the occupied territory of the Republic of Croatia, established by the illegal local Serb forces. Вместе с тем было совершенно точно установлено, что существовал ряд лагерей-тюрем - некоторые из которых продолжают существовать и поныне - на оккупированной территории Республики Хорватии, которые были созданы незаконными местными сербскими силами.
Diewert has taken the analysis one step further by showing that certain types of index number may be expected to provide a reasonable approximation to the CoL index under fairly general conditions, even though they may not equal it exactly. Дайверт углубил этот анализ, продемонстрировав, что определенные типы индексов могут служить разумной аппроксимацией индекса стоимости жизни при довольно общих условиях, даже если они не могут быть точно равны ему.
Similarly, e-government can add agility to public service delivery to help Governments to respond to an expanded set of demands even as revenues fall short. Точно так же электронизация государственного управления может ускорить предоставление публичных услуг, позволяя правительствам удовлетворять возросший спрос даже в условиях снижения поступлений.
And even with the constant, careful stirring, even then, even if you do everything correctly to the finest degree, still, potentially... boom! И даже при постоянном, осторожном перемешивании даже тогда, если сделать все точно до мельчайших деталях, все равно возможен... взрыв!
My money-lovin' big brother can't even tell if it's real or not anymore. Даже мой, любящий деньги братец, не может точно сказать, настоящие они или нет.
And there may even be priceless materials to bring back to earth, elements so rare and critical to high-tech success that they could be the cause of future wars. В 2001 году станция точно сфотографировала это место, но тогда там не было ничего интересного.
Cremation requires temperatures in excess of 1,100 degrees, and that destroys DNA, so even if you could detect some pathogen, you wouldn't be able to say it came from the mother's body. Кремация проводится при температуре свыше 1000 градусов, что разрушает ДНК, так что если и будет найден микроорганизм, невозможно будет точно определить находился ли он в теле женщины.
What is it that we can't even imagine? Точно. Что же это такое - "невообразимое"?
Capital markets can get the allocation of investment badly wrong, but governments are likely to get it wrong even worse, and the incentives to corrupt bureaucrats do need to be kept as low as possible. Рынок капиталов может ошибиться в инвестициях, но правительство ошибётся точно, а поводов для коррупции среди бюрократов лучше избегать.
She shouldn't even be at work today at all, so she should definitely not be operating. Ей вообще сегодня не стоит работать, и точно не стоит оперировать.
It's even the same development as in the manga I was reading! Точно такая же, как в манге, которую я читаю!
This lone Swedish chemist set out to measure precisely the atomic weight of every single element, and this without a shred of proof that atoms even existed. Этот шведский химик-одиночка намеревался измерить точно атомный вес каждого отдельного элемента, даже без какого-либо мало-мальского доказательства того, что атомы вообще существуют.
It held that in the light of the expert evidence and of the relevant acts submitted to it, environmental damage affecting marine life had been established even though it had not been quantified in precise terms. Он постановил, что, учитывая заключения экспертов и представленные ему соответствующие документы, он констатирует факт нанесения экологического вреда обитателям морей, даже если этот вред и не был точно подсчитан в количественном выражении.
I wish to go over them, even though they are set out in the official document circulated by the presidency this morning, which sets out precisely in both Spanish and English the proposals of the Bolivarian Republic of Venezuela. Мне хотелось бы еще раз остановиться на них, даже несмотря на то, что они изложены в распространенном сегодня утром Бюро официальном документе, в котором на испанском и английском языках точно переданы предложения Боливарианской Республики Венесуэла.
I mean, even if you found me a couple of kids, there's no way they'd be ready for a pro tryout, not in a year. Даже если вы приведёте мне нескольких ребят, я не успею подготовить их к отбору в профессиональную лигу, за год точно не успею.
Of course, if your captor is every bit as trained as you are, even the slightest attempt to adjust your position might be noticed. Конечно, если тот, кто вас захватил тренирован точно так же хорошо, как и вы, то малейшая ваша попытка переместиться будет им замечена.
we know exactly what he means, even though that's a rather bizarre concept being expressed. Мы точно знаем, что здесь имеется в виду, несмотря на то, что это выражение звучит довольно странно.
Elsewhere, there may be brains even planetary brains but there will be no brains quite like ours. В каких-нибудь мирах могут существовать другие мозги, даже мозги планетарного уровня, но точно такого мозга, как у нас, никогда не будет.
Would it definitely bring her back, even though I'm not an anointed one or anything? Ето точно вернет ее, Даже если я не помазанный?
You'll never be a vegetable, because even an artichoke has a heart. Вы-то точно не фрукт, потому что даже у яблока есть сердцевина!