I believe your friend Mr. Dixon has a lovely estate in Ireland? |
Кажется, у вашего друга мистера Диксона есть прекрасное поместье в Ирландии? |
Wrote everyone back home and told them to have a bash... waitin' at my estate come Sunday afternoon. |
Я написал всем домой и просил их ждать меня в моем поместье в воскресенье после обеда. |
The truth is, the estate is all but entailed and I simply don't have the money to risk everything on... |
Проблема в том, что поместье мое - майорат, и у меня попросту нет денег, чтобы поставить их все на ваш... |
If this little adventure ends up finishing us and we have to sell the estate, we'll get to try it firsthand. |
Если в результате этого приключения мы останемся без гроша и вынуждены будем продать поместье, мы тоже поймем, каково это. |
Matters of finance, the estate, the servants - decisions which now fall to me. |
Финансы, поместье, слуги, все эти решения теперь на мне. |
I told you the whole estate was abandoned... can you believe it? |
Я же говорила, что поместье заброшенное... Можешь поверить? |
And you did say you came out here to arrange his estate. |
И вы говорили, что приехали сюда, что бы обустроить его поместье. |
In the cherry orchard at the Sorrentino estate? |
В вишеном саду в поместье Соррентино? |
Sir, if you let this pass then every poacher in the county will believe the estate is easy pickings. |
Сэр, если вы это так оставите, каждый браконьер в графстве будет считать, что поместье - лёгкая пожива. |
The last I heard, she'd gone to the cardinal's country estate. I... |
Последнее, что я слышал, что она поехала в поместье кардинала. |
Did you know your father's estate was left to your stepsisters? |
Вы знали, что поместье вашего отца досталось вашим сводным сёстрам? |
Then why did she buy an estate on the Pacific? |
Тогда зачем она купила поместье на побережье Тихого океана? |
That comes to $36 million she would get from his will... not to mention the estate in Southampton. |
Это около 36 миллионов долларов, которые достанутся ей по завещанию... не говоря о поместье в Саутгемптоне. |
Did you know there's a footpath that runs through the Malham Hall estate? |
Знаете, там есть тропинка, которая идет через поместье Малэм Холл. |
Dear Dr. Jones, the sheikh has requested your company at his estate in Glen Tulloch to discuss the salmon project further. |
Уважаемый доктор Джонс, Шейх приглашает вас в своё поместье, в Шотландии, чтобы обсудить проект ловли лосося. |
We're shooting at Mick Jagger's estate, which is unbelievable. |
Съёмки пройдут в поместье Мика Джаггера, и оно просто восхитительно. |
The china, the estate permanent copyright on anything I've ever written? |
Фарфор, поместье пожизненные авторские права на всё когда-либо мною написанное? |
Is that why you failed to hide the envelope at his estate, as I asked you to? |
Поэтому ты не смогла спрятать конверт в его поместье, как я тебя просил? |
He built the vault in his estate with the Sons of Liberty, a Boston spy ring, to ensure that the colonists' weapons were protected to the upmost security. |
Он построил хранилище в своем поместье вместе с Сынами Свободы, Бостонской шпионской организацией, чтобы гарантировать защиту оружия колонистов на высшем уровне. |
You have my word that you will be housed and fed at our estate near Moscow. |
Даю слово, вас примут и накормят в нашем Подмосковном поместье. |
She noticed his mine, his house, his estate? |
Она заметила его шахты, свой дом, свое поместье? |
She wants to take the kids with her, to town, or to her parents' estate. |
Она хочет уехать с детьми в город или в поместье ее родителей. |
That the estate won't give me any work? |
За то, что мне теперь в поместье работы не видать? |
We're not shooting tomorrow, so would you like to see the estate? |
Завтра мы не охотимся, может, вы хотели бы осмотреть поместье? |
And I can tell you everything I did for Falcon, or we can talk about my duties at the estate, like turning on the giant neon lights at night, brushing the stuffed horses... |
Но я могу рассказать вам всё, что я делал для Фалькона, или мы можем поговорить о моих обязанностях в поместье: включении огромной неоновой вывески ночью, расчёсывании чучел лошадей... |