Английский - русский
Перевод слова Estate

Перевод estate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недвижимость (примеров 66)
Which means there's an estate. Это значит, что есть недвижимость.
So he killed Rosalyn Graham to tie up her estate - and air rights - in legal battles. Так что он убил Розалин Грэм, чтобы втянуть её недвижимость и права на воздух - в судебные разбирательства.
Wait, we have an estate? Подождите, у нас есть недвижимость?
Gains from the alienation of shares of the capital stock of a company, or of an interest in a partnership, trust or estate, the property of which consists directly or indirectly principally of immovable property situated in a Contracting State may be taxed in that State. Прирост от отчуждения акций акционерного капитала компании или доли участия в товариществе, трасте или имущественном фонде, имущество которых прямо или косвенно включает в основном недвижимость, расположенную в одном из Договаривающихся государств, может облагаться налогом в этом государстве.
The top worldwide, Spain, Murcia and Marbella estate agents showcase their exclusive properties in Google maps with description of their surroundings... With the details of the properties translated into many languages. Мировые лидеры в своей сфере, агентства недвижимости Марбельи и Мурсии (Испания) представляют на картах Google свои эксклюзивные объекты с описанием их окрестностей... Недвижимость в деталях - в переводе на множество языков.
Больше примеров...
Имущество (примеров 153)
Some old geezer divides his estate between his two boys. Один старикашка разделил свое имущество между двумя сыновьями.
I will pay two hundred dollars to your fathers estate. Я заплачу вам 200 долларов за имущество отца.
"Non-real" estate is not marked, nor can it be divided. Движимое имущество не имеет маркировки и его нельзя разделить.
They may be treated as chattels, part of the estate and "inherited" by a husband's brother or cousin. Они могут рассматриваться, как движимое имущество или составная часть объекта недвижимости и передаваться «в наследство» брату мужа или кузену.
Those jurisdictions that recognize the retention of title do not always include these tangibles within the insolvency estate, whether or not they jurisdiction otherwise assimilates the retention of title to security rights. В тех правовых системах, которые признают удержание правового титула, не всегда такое материальное имущество включается в состав имущественной массы в деле о несостоятельности независимо от того, уравнивают ли они каким-либо иным образом удержание правового титула с обеспечительными правами.
Больше примеров...
Поместье (примеров 451)
There will be no fortune hunters, and the estate will be well cared for. Никаких охотников за приданым, и о поместье будут хорошо заботиться.
He just knows the estate is - No details. Он точно знает, что поместье - Не надо деталей
First he founded in 1751 on his estate, the Strict Observance chapter of "The three pillars", which initially consisted of only him and his best childhood friend from Schoenberg. Он основал в 1751 году в своем поместье капитул устава строгого соблюдения - «Три колонны», который изначально состоял только из него и его лучшего друга детства Шенберга.
The granite in each handle on the estate comes from a quarry on the same site as one of Mr. Yerden's greatest discoveries. Гранит на каждой ручке в поместье прибыл из карьера из того же места как и одно из величайших открытий мистера Ердена.
In 1749 Hund established the Lodge of Three Columns on his estate at Unwürde in association with the brothers of the neighboring Lodge of Three Hammers at Naumburg. В 1749 году Хунд создал ложу «Трёх колонн» в своем поместье в Унвюрде, совместно с братьями соседней ложи «Трёх молотов» в Наумбурге.
Больше примеров...
Имение (примеров 106)
Rose-Hall estate had about 650 acres divided among sugar cane, grass, and about pasture for over 270 head of cattle. Имение Роуз Холл занимает около 650 акров и включает плантацию сахарного тростника и пастбище, рассчитанное на 270 голов крупного рогатого скота.
After the 1917 Russian Revolution, the estate passed to the Commissariat of Health, and housed Malookhtinsky office of the 2nd psychiatric hospital. После революции имение передали Комиссариату здравоохранения, и здесь располагалось Малоохтинское отделение 2-й психиатрической больницы.
A large number of visitors have come to the Schon Blick estate over these many years, many of which return on a regular basis because the homey atmosphere, the gentle landscape and the hospitable hosts are an excellent formula for a relaxing vacation. За этот период имение посетило огромное количество гостей, многие из ко торых и несколько раз, так как домашняя атмосфера, непо вторимой красоты природа и гостеприимство хозяев создают в этом месте прекрасную атмосферу стопроцентного отдыха и покоя.
His titles and the entailed Westminster estate passed to his cousin, William Grosvenor, and thence to the two sons of his youngest half-uncle Lord Hugh Grosvenor (killed in action 1914). Его титулы и имение перешли к его двоюродному брату, Уильяму Гросвенору, а от него к двоим сыновьям лорда Хью Гросвенора (погиб в бою в 1914 году).
Trains stopped for water and firewood and the station was named Likhachevo, in honour of a squire Likhachov, whose estate was near a village Sivash in a few kilometres from the railway. Этот полустанок назвали Лихачево, в честь помещика Лихачёва, имение которого находилось около села Сиваш в нескольких километрах от железной дороги.
Больше примеров...
Усадьба (примеров 45)
There were two-grain barns and the estate of the managing director, some of these constructions settled down near the modern recreation center. Было два хлебных амбара и усадьба управляющего, некоторые из этих построек располагались вблизи современного дома культуры.
At the beginning of the 19th century the estate belonged to the state councilor F. S. Golubtsov, who sold it to his wife Savelyeva. В начале XIX века усадьба принадлежала статскому советнику Ф. С. Голубцову, который продал её своей жене Савельевой.
Exhibition Center. Ostankino estate, Count Sheremetyev's Palace, the "Olimpijsky" Sports Complex. В непосредственной близости находится усадьба Останкино, Шереметьевский дворец, Всеросийский Выставочный центр, великолепный ботанический сад, Останкинский дворец-музей.
The Waniassa Homestead (also known as Tuggeranong Homestead) was established in 1836 by Thomas McQuoid, and the first buildings of the Lanyon estate, owned by John Lanyon and James Wright, were built in 1838. Усадьба Ванниаса (также известная как усадьба Таггеранонг) была образована в 1836 году Джоном Макквоидом, а первые постройки в районе Ланьон, владельцем которого являлся Джон Ланьон и Джеймс Врайт, образованы в 1838 году.
The family's Glanusk estate was bought, and the first big house there built, by Legge-Bourke's ancestor Sir Joseph Bailey (1783-1858), whose fortune was made in an ironworks at Nantyglo. Семейная усадьба в Глэнуске была куплена (и здесь же был построен первый большой дом) сэром Джозефом Бейли (1783-1858), чьё состояние было «отлито» металлургами в Нантигло.
Больше примеров...
Наследство (примеров 53)
My dad had a small estate, and so they did a DNA test. Отец оставил маленькое наследство и они сделали тест ДНК.
I'd have thought you'd want to get out of here as soon as you settled the estate. Я думала, вы заходите уехать отсюда, как только получите наследство.
Included in his estate were 500 farms, 60 cottages, 14 mills, Knutstrup Castle, manor houses in the country, and houses in Copenhagen. Его наследство включало в себя более 500 ферм, 60 особняков, 14 мельниц, фамильный замок Кнудстурп, усадьбы и дома в Копенгагене.
We have to find the death duties on half the estate. Нам нужно заплатить налог на наследство половины поместья.
They may be treated as chattels, part of the estate and "inherited" by a husband's brother or cousin. Они могут рассматриваться, как движимое имущество или составная часть объекта недвижимости и передаваться «в наследство» брату мужа или кузену.
Больше примеров...
Состояние (примеров 75)
Leaving all of her substantial estate to Geoffrey Nicholson. Всё своё значимое состояние оставила Джеффри Николсону.
Sir, we'd like to discuss your wife's estate. Сэр, Мы бы хотели обсудить состояние вашей жены.
The younger Tailer inherited a substantial estate; it was reported that in 1695 his guardians operated five mills on his behalf. Младший Тейлер унаследовал от отца существенное состояние; сообщалось, что в 1695 году его опекуны управляли от его имени пятью предприятиями.
On my advice, he invested your estate's treasury heavily in Union Pacific bonds. По моему совету он инвестировал ваше фамильное состояние в основном в облигации "Юнион Пасифик".
Royster and her two children were left an estate worth $100,000. Ройстер и двое её детей унаследовали состояние в сто тысяч долларов.
Больше примеров...
Собственность (примеров 44)
If community of property had been chosen, a husband's estate was divided in half. Если предпочтение отдается общности имущества, собственность супруга делится пополам.
I'm an associate with the law firm representing your father's estate. Я адвокат юридической фирмы, представляющей собственность вашего отца.
He will inherit my entire estate, my title and my property. Он унаследует все мое имение, мой титул и мою собственность.
If a spouse declares bankruptcy, the property of the bankruptcy estate includes the spouse's separate property and joint property of both spouses, but the statutory joint property ownership between a husband and a wife ceases based on Article 124 of the Bankruptcy and Reorganisation Law. Если один из супругов объявляет себя банкротом, то в имущество банкрота включается личная собственность супруга и совместная собственность супругов, при этом на основании статьи 124 Закона о банкротстве и реорганизации прекращает действие положение закона о совместном владении собственностью мужем и женой.
The site has been home to a vineyard since at least 1711 when the estate became fully owned by Léon de Sauvage d'Yquem. Место являлся родиной виноградника с 1711 года, когда поместье перешло полностью в собственность Соважа д'Икама.
Больше примеров...
Эстейт (примеров 41)
Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the Garden of Eden, but it's been a good home to us, to me, Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне,
THAT WAS A FORD ESTATE. Это был "Форд Эстейт".
This is SIO on the Trapdoor search currently ongoing on the Borogrove Estate. Это инспектор, руководящий поисками на Борогроув Эстейт.
The Brandon Estate was endowed in 1962 by the London County Council with Reclining Figure No. 3: a sculpture by Henry Moore. В 1962 году Совет Лондонского графства наделил комплекс социального жилья Брэндон Эстейт Лежащей фигурой Nº 3 - скульптурой Генри Мура.
According to your witness statement, on the evening of the 9th of March, you were set upon by a man wearing a balaclava who forced you into his vehicle and transported you to an address on the Borogrove Estate belonging to Michael Farmer. Согласно вашим свидетельским показаниям, вечером 9-го марта на вас напал человек в балаклаве, который заставил вас сесть в его машину и отвез вас в Борогроув Эстейт в дом, принадлежащий Майклу Фармеру.
Больше примеров...
Имущественную массу (примеров 71)
This refers to an appraisal of the costs and benefits of an avoidance action and an implicit rule that if the costs of proceedings would exceed the benefits to be recovered for the estate, those proceedings should not go ahead. Речь идет об анализе затрат на процедуру расторжения сделки и положительных результатов такой процедуры, а также о подразумеваемом правиле, согласно которому процедуру не следует начинать, если затраты на нее превысят поступления от нее в имущественную массу. главу II.В..
In the case of natural persons, the estate may also include assets such as inheritance rights in which the debtor has an interest or to which the debtor is entitled at the commencement of the insolvency or which come into existence during the insolvency proceedings. В случае физических лиц в имущественную массу могут включаться также такие активы, как права наследования, в которых должник имеет интерес или на которые он может претендовать в момент открытия производства по делу о несостоятельности, или которые возникают в процессе производства по делу о несостоятельности.
It was observed that section E did not address the treatment in the insolvency proceedings of a transferee to a contract that was avoided where the transferee failed to disgorge or return the assets to the estate. Отмечалось, что в разделе Е не рассматривается применяемый в рамках производства по делу о несостоятельности режим в отношении цессионария по расторгаемому контракту в том случае, если цессионарий не сдает или не возвращает активы, составляющие имущественную массу.
The law should specify that the insolvency representative has an obligation to protect and preserve the assets of the estate. Законодательство должно оговаривать, что управляющий в деле о несостоятельности несет обязательство защищать и сохранять активы, составляющие имущественную массу.
These may include an obligation to maximize the value and protect the security of the insolvency estate, a duty to get the best price reasonably obtainable on the sale of assets of the estate; and Такие обязательства могут включать обязательство содействовать максимизации стоимости и обеспечивать безопасность имущественной массы, обязанность добиваться наилучшей разумно возможной цены при продаже активов, образующих имущественную массу; а также
Больше примеров...
Районе (примеров 40)
From a phone box on the estate. Из телефонной будки в этом районе.
They caught up with him on the estate. Они догнали его на районе.
Dane based the Embassy on the Taunton building on the Kame Hill Estate. Дейн основал посольство в застройках таунтан в районе Кэйм Хилл.
The Waniassa Homestead (also known as Tuggeranong Homestead) was established in 1836 by Thomas McQuoid, and the first buildings of the Lanyon estate, owned by John Lanyon and James Wright, were built in 1838. Усадьба Ванниаса (также известная как усадьба Таггеранонг) была образована в 1836 году Джоном Макквоидом, а первые постройки в районе Ланьон, владельцем которого являлся Джон Ланьон и Джеймс Врайт, образованы в 1838 году.
The available information also highlights the increase in poverty in the estate sector in general and the Nuwara Eliya district in particular during 2002-07. Имеющаяся информация также свидетельствует о росте показателей нищеты в секторе сельских поселений в целом и конкретно в районе Нувара Элийа, в частности в период 2002 - 2007 годов.
Больше примеров...
Сословие (примеров 11)
Clergy, nobility, third estate. Духовенство, знать и третье сословие.
The Lower chamber of the Duma - Earthen Assembly is completed from the deputies who are included in estate Varyags. Нижняя палата Думы - Земское собрание комплектуется из депутатов, входящих в сословие варягов.
Earthen the assembly, the Lower chamber of the Duma, is selected only from the worthy citizens of the country who are included in noble estate Varyags. Земское собрание, Нижняя палата Думы, избирается только из достойных граждан страны, входящих в благородное сословие варягов.
Relatives of Russ and their coreligionists have formed a cohort varyags - military estate Hagan, Tsars and Emperors. Родственники Руси и их единоверцы образовали когорту варягов - военное сословие каганов, царей и императоров.
While the Third Estate demanded and was granted "double representation" so as to balance the First and Second Estate, voting was to occur "by orders" - votes of the Third Estate were to be weighted - effectively canceling double representation. В то время, как третье сословие потребовало и получило «двойное представительство», чтобы сравняться с первым и вторым сословиями, голосование должно было проходить «по приказу» - голоса третьего сословия были взвешеными - двойное представительство фактически отменялось.
Больше примеров...
Универсал (примеров 37)
What you have here then, is the most powerful estate car in the world. Перед вами самый мощный универсал в мире.
When I was a young man, 17, borrowing my dad's car, diesel Astra estate, Когда я был юношей, 17 лет, взял машину моего отца - дизельную Астру, универсал,
It's a return to what I call the shooting brake, the two-plus-two estate. Это возвращение к тому, что я называю Легковой универсал 2+2.
The station wagon won the 1978 Estate Car of the Year Award in the United Kingdom. Универсал получил британскую награду Estate Car of the Year Award в 1978 году.
The estate version Fabia Combi was introduced in September 2000 at the Paris Motor Show. В августе 2000 года началось производство версии Fabia Combi c кузовом универсал, а в сентябре автомобиль был представлен на Парижском автосалоне.
Больше примеров...
Владения (примеров 32)
When you rest, you are a king surveying your estate. Когда вы отдыхаете, вы - правитель, осматривающий свои владения.
A family whose estate you would absorb. Семья, чьи владения вы хотели иметь.
The auction house is clearing the estate the day after tomorrow. Послезавтра, аукционный дом, вычистит его владения.
With the manor and estate of Robin of Locksley to support his rank. Да, и ему перейдут владения Робина Локсли.
It is privately owned by the Welds, a family who owns 12,000 acres (50 km2) in Dorset in the name of the Lulworth Estate. Является частной собственностью Уэлдов, семьи, владения которой в Дорсете составляют 12000 акров (50 кв. км.).
Больше примеров...
Ферма (примеров 1)
Больше примеров...
Estate (примеров 29)
Tolkien's estate claimed that the defendants' actions had caused "irreparable harm to Tolkien's legacy". Tolkien Estate утверждают, что действия данных компаний причинили «непоправимый вред наследию Толкина».
In 1924, he built a Spanish-style mansion known as the C.E. Toberman Estate. В 1924 году он построил собственный особняк в испанском стиле особняк, известный как C.E. Toberman Estate.
Ion Rusu, the manager of Caravita Co. Business Estate Investments was sentenced to five years of imprisonment for using the companies to launder funds and commit fraud. Ион Русу, администратор компаний Caravita Co. Business Estate Investments был приговорен к пяти годам лишения свободы за использование компаний для отмывания денег и мошенничества.
Pèppoli Estate - Close to Tignanello, 55ha of the 100ha of the Peppoli estate are planted with vines. Pèppoli Estate - виноградник недалеко от Tignanello, 55 из 100 гектар засажены виноградными лозами.
HURGHADA GARDEN ESTATE is the stable, actively developing and positively proved international company. Компания "Hurghada estate" занимается продажей недвижимости от застройщика и недвижимости на вторичном рынке жилья, туризма, инвестиций, с юридической поддержки.
Больше примеров...