Complaint made by Dave Watney, caretaker at Carpenter estate. |
Подана Дэйвом Уотни, управляющим комплексом Карпентер Эстейт. |
He didn't want to bring them back to the estate, so... |
Он не хотел привозить их обратно в Эстейт, так что... |
I play golf with the lawyer of the Connally estate. |
Я играю в гольф с адвокатом из Конналли эстейт. |
Lawsuits are expensive, and Barlow's estate has deep pockets. |
Судебные дела стоят дорого, а у Барлоу эстейт достаточно денег. |
These are Chatsworth Estate's basic essentials. |
В этом Чатсворт Эстейт -основа основ. |
Chasing suspect, Northbirch Estate, south side. |
Преследую подозреваемого, Нортберч Эстейт, южная сторона. |
All units to the Charter Estate. |
Всем подразделениям направляться в Чатер Эстейт. |
We will prove that Robert Fontaine armed himself with a semiautomatic pistol and entered Estate Diamonds jewelry store. |
Мы докажем, что Роберт Фонтейн вооружился полуавтоматическим пистолетом и вломился в ювелирный магазин Эстейт Даймонд. |
Mr. Mike Chambers, Gomba Estate, Arusha, Tanzania |
Г-н Майк Чеймберз, "Гомба эстейт", Аруша, Танзания |
Besides handling the legal affairs of the Thorn Estate, I'm also executor of his father's will. |
Помимо того, что я руковожу правовыми вопросами Торн Эстейт, я ещё и исполнитель завещания его отца. |
Tomorrow night, you're going to the Estate nightclub at The Scott hotel in Philadelphia to attend the post-rehearsal dinner party of a lovely young couple about to get married. |
Завтра вечером вы отправитесь в ночной клуб Эстейт в отеле Скотт в Филадельфии, чтобы посетить пост-репетиционный ужин прекрасной молодой пары перед свадьбой. |
By the power invested in me by the Church and the State, I dub thee Dame Rose of the Powell Estate. |
Властью, данной мне церковью и государством, посвящаю вас в рыцари, дама Роза из Пауэлл эстейт. |
Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the Garden of Eden, but it's been a good home to us, to me, |
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - это райские кущи, но нам тут неплохо живётся - мне, |
You think you would have landed St. Joseph's Hospital if the Harris Estate hadn't donated to the pediatrics wing? |
Думаешь, ты основала бы Больницу святого Джозефа, если бы Харрис Эстейт не пожертвовало бы на педиатрическое отделение? |
With a particular eye on the yobs from the Moorpark estate. |
Особенно за этими паршивцами с Мурпарк эстейт. |
Chatsworth Estate has been sealed off by the MoD. |
Министерство обороны блокировало Чатсворт Эстейт. |
On Churchill Estate, the fire... |
Пожар на Чёрчелль Эстейт... |
Domestic on the Warren Estate. |
Бытовой конфликт в Уоррен Эстейт. |
THAT WAS A FORD ESTATE. |
Это был "Форд Эстейт". |
Dog unit, please, Borogrove Estate. |
Пришлите собак с инструкторами на Борогроув Эстейт. |
(Radio) 'The Chatsworth Estate has been sealed off by the MoD. |
Новость дня: Чатсворт Эстейт блокирован и оцеплен Министерством Обороны. |
This is SIO on the Trapdoor search currently ongoing on the Borogrove Estate. |
Это инспектор, руководящий поисками на Борогроув Эстейт. |
This makes Oaks Estate one of only a few place names in the ACT with significant connections to early colonial times. |
Это делает Оакс Эстейт одним из немногих мест в Австралийской столичной территории, имеющих историческую связь с ранним колониальным периодом. |
The Brandon Estate was endowed in 1962 by the London County Council with Reclining Figure No. 3: a sculpture by Henry Moore. |
В 1962 году Совет Лондонского графства наделил комплекс социального жилья Брэндон Эстейт Лежащей фигурой Nº 3 - скульптурой Генри Мура. |
Held at the Gallagher Estate Conference Centre, Midrand |
проходившее в Конференционно-выставочном центре "Галлагер эстейт" в Мидранде |