Английский - русский
Перевод слова Estate
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Estate - Состояние"

Примеры: Estate - Состояние
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. Моя шестидесятилетняя тётка унаследовала огромное состояние.
Leaving all of her substantial estate to Geoffrey Nicholson. Всё своё значимое состояние оставила Джеффри Николсону.
Sir, we'd like to discuss your wife's estate. Сэр, Мы бы хотели обсудить состояние вашей жены.
That estate is worth $20 million now. Их состояние сейчас оценивается в 20 млн. долларов.
The younger Tailer inherited a substantial estate; it was reported that in 1695 his guardians operated five mills on his behalf. Младший Тейлер унаследовал от отца существенное состояние; сообщалось, что в 1695 году его опекуны управляли от его имени пятью предприятиями.
The estate was purchased in 1860 by O.E. McGregor, who converted the land into a pleasure park open to the public. Состояние было куплено в 1860 году О. Макгрегором, который преобразовал землю в парк удовольствия, открытый для общественности.
He had no children and his estate went to a nephew. У него не было детей, и все его состояние перешло к его племяннику.
His estate was valued at £26884. Его состояние было оценено в 26884 фунтов стерлингов.
Then, at the end of their lifespan, my entire estate will revert to Edgar. А потом, когда они состарятся и умрут, состояние перейдет к Эдгару.
So you killed her, thinking that you would inherit her estate. И вы её убили, думая, что унаследуете её состояние.
He wasted all our estate on cruises and women and I had to end by selling lottery tickets. Он потратил все наше состояние на круизы и женщин, а мне осталось лишь продавать лотерейные билеты.
So If I don't separate my estate before I die, Matthew could lose everything. И если я не разделю свое состояние до того как умру, Мэтью может потерять все.
Take it from me, getting B'Elanna to control her temper is like convincing a Ferengi to leave his estate to charity. Да бросьте, заставить Б'Эланну контролировать свой темперамент - это как заставить ференги пожертвовать свое состояние на благотворительность.
However, Edward convinced Parliament to circumvent the law of inheritance and transfer the estate to his younger son, who was married to Anne. Однако Эдуард убедил Парламент обойти наследственное право и передать состояние своему младшему сыну, женатому на Энн.
There's the family estate, his cars, his horses, his staff. Ей нужно состояние семьи, его машины, лошади, слуги.
And so Garrow's offspring will inherit my estate, my title! И отпрыск Гэрроу унаследует мое состояние, мой титул!
My estate is to be divided into 3 equal parts: Мое состояние должно быть поделено на З равные части:
And I've put a call in to Mr Walker's solicitor to find out who inherits his estate. И я связалась с поверенным мистера Уокера, чтобы выяснить, кому отходит его состояние.
One of the major tasks of the administrator was to restore to the estate the assets that should be there for the creditors. Одна из основных задач управляющего по делу о несостоятельности заключается в том, чтобы восстановить состояние активов, которые должны находиться в распоряжении кредиторов.
Did you know that Ian recently changed his will to name you his estate's primary beneficiary? Ты знал, что недавно Иен изменил свое завещание, и теперь ты унаследуешь все его состояние?
You know that Dad's estate went to that bloody conman! Ты же знаешь, что папино состояние досталось гребаному аферисту!
At the moment, you can barely maintain personal hygiene, I doubt you've the strength of mind to win back your share of the estate. Сейчас ты едва соблюдаешь личную гигиену, сомневаюсь что ты способен вернуть себе состояние.
You'll have an estate, be rich. Ты будешь иметь состояние, будешь богатым,
It further affirmed that the parental roles of men and women were equal, that a woman could inherit her husband's estate, and that boys and girls had equal inheritance rights. Он также подтверждает, что родительские обязанности мужчин и женщин равны, что женщина может наследовать состояние своего мужа и что мальчики и девочки имеют равные права на наследство.
The late Forrest E. Mars provided in his estate for the creation of a fund, entitled the Mars Trust, that was held by Americans for UNFPA (formerly called the U.S. Committee for UNFPA), to support the work of UNFPA. Ныне покойный Форест И. Марс завещал свое состояние на создание доверительного фонда под названием «Марс», который находится в ведении организации «Американцы в поддержку ЮНФПА» (которая раньше называлась Комитетом содействия ЮНФПА Соединенных Штатов Америки), для оказания помощи ЮНФПА.