| At your estate, I'll borrow a few things. | В вашем поместье я у вас кое-что одолжу. |
| We know that Jeppe Hald stayed the night at the estate. | Мы знаем, что Йеппе Хальд провел ночь в поместье. |
| Now, I've already talked to a friend of mine who has an estate in Maryland... | Я уже поговорил со своим другом у которого есть поместье в Мэриленде... |
| He wants to buy a proper house, you know - with an estate. | Он хочет купить настоящий дом. Поместье. |
| Rufus was a gardener on a big estate nearby. | Руфус был садовником в соседнем большом поместье. |
| They just kidnapped the vigilante turtles to take them to the Sacks estate. | Сейчас черепах везут в поместье Сакса. |
| I may have a buyer for the estate. | Возможно, у меня есть покупатель на поместье. |
| Katrina had been requesting to visit the estate for months. | Катрина просила съездить в поместье многие месяцы. |
| Your aunt states clearly her desire to leave her entire estate and fortune to Miss Olga Seminoff. | Ваша тётушка ясно выражает своё желание оставить своё поместье и всё состояние мисс Ольге Семёновой. |
| Even then, it would only be passed if the estate were in danger, which it's not. | И его примут только если признают, что поместье в опасности, а это не так. |
| I'll allow, there's worse jobs on this estate! | Рискну предположить, в этом поместье есть работенка и похуже! |
| To him, the risk is, we'd succeed in saving my money but not the estate. | Он боится, что нам удастся сохранить только мои деньги, но не поместье. |
| But I find I cannot ruin the estate or hollow out the title for the sake of Mary, even with a better man than that. | Но я понял, что не могу сгубить поместье или обесценить титул ради Мэри, даже ее муж будет лучше, чем этот тип. |
| Well, we believe that she got off the bus in Malibu but was abducted on her way to the Persky estate. | Ну, мы считаем, что она вышла из автобуса в Малибу, но была похищена по дороге в поместье Перски. |
| Remember when we found those giant Hodgeberry bushes on the Cambersons' estate? | Помнишь, как мы нашли те огромные кусты батрачьих ягод в поместье Кэмберсонов? |
| Your uncle always intended to leave the estate to you, but he worried about what you had become. | Ваш дядя всегда хотел оставить вам это поместье но его беспокоило то, каким человеком вы стали. |
| I'll make arrangements for the house and the estate to be put up for sale as soon as possible. | Я распоряжусь, что бы дом и поместье продали поскорее. |
| The nerve agent's under lock and key at his estate in Markovia. | Это НПВ за семью замками в его поместье в Марковии. |
| Once upon a time, on the North Shore of Long Island, some 30 miles from New York, there lived a small girl on a large estate. | Однажды, на северном берегу Лонг-Айленда, в тридцати милях от Нью-Йорка, в огромном поместье жила-была юная девушка. |
| Do you really think your estate is more important than all the people here? | Вы действительно считаете, что ваше поместье важнее чем все эти люди? |
| To be more precise, Tom, from now on you and I need to take full responsibility for the estate. | Что означает, Том, теперь мы с тобой несем полную ответственность за поместье. |
| He built an estate in the Sunset Cliffs area of Point Loma where he lived with Elizabeth for the rest of his life. | Он построил поместье в районе Сансет-Клифс в Поинт Лома, где прожил с Элизабет всю оставшуюся жизнь. |
| The estate around Huis Doorn was so large that there was little room for extension of the town. | Поместье около особняка Доорна было настолько большим, что было немного места для развития города. |
| In 1920, the estate, which extended over nearly 20 square miles (52 km2), was sold to the Irish Land Commission. | В 1920 году поместье, превышающее 20 квадратных миль (52 км²), было продано Ирландской земельной комиссии (англ.)русск... |
| In the late 1920s, in Pulaski, Tennessee, Mars bought a number of local farms and constructed a large estate called Milky Way Farm. | В конце 1920-х годов в городке Пьюласки, штат Теннесси. он скупил местные фермы и построил на их месте большое поместье, назвав его Milky Way Farms. |