Английский - русский
Перевод слова Estate
Вариант перевода Районе

Примеры в контексте "Estate - Районе"

Примеры: Estate - Районе
They never do on this estate. Они в этом районе вообще ничего не делают.
She lives on a rough estate in South Leeds. Она живет в опасном районе на юге Лидса.
But, taking in intelligence evaluations, there's been a heroin drought on the estate for the last two weeks. Но, посмотрите на разведданные, за последние 2 недели в районе наблюдается героиновая засуха.
The missing boy, Kyle Heath, he lives on your estate. Пропавший Кайл Хит жил в вашем районе.
All the houses on the new estate will have flush toilets and an indoor bath. Все дома в новом районе будут с туалетами и ванными.
Whether it's on a council estate in Manchester, London, in the jungle. На районе в Манчестере, Лондоне, в джунглях.
I seen them arresting people on the estate. Я видел, как они арестовывали людей на районе.
Just like every other lad on the estate. Как и любой другой парень в нашем районе.
From a phone box on the estate. Из телефонной будки в этом районе.
They found the Transit on the estate. Форд Транзит нашелся в том же районе.
Tensions have been rising on this estate ever since these two girls disappeared. Напряжение в этом районе нарастает, с тех пор как исчезли эти две девочки.
I knew Riley had always wanted me, we grew up on the same estate... Я знала, что Райли всегда меня хотел, Мы выросли в одном районе...
I know what it's like living on this estate. Я знаю каково жить в этом районе
The scheme was carefully designed to encourage businesses that were likely to need the sorts of skills available on the estate; and the scheme was successful in this respect. Этот план был тщательно разработан, с тем чтобы стимулировать развитие предприятий, которым, по всей вероятности, потребовались бы работники соответствующей квалификации, проживавшие в указанном районе, и в этом отношении данный план оказался успешным.
They caught up with him on the estate. Они догнали его на районе.
Just from the estate. Да тут, на районе.
Talk to everyone on the estate. Поговорите со всеми на районе.
I met this little fella at a party on the estate. Я познакомился с таким на районе.
We're conducting house-to-house enquiries relating to a vehicle found abandoned on the estate that may have been involved in the abduction of a young woman. Мы опрашиваем местных жителей в связи с найденным в вашем районе автомобилем, который, возможно, использовали при похищении молодой женщины.
Different schools but they lived on the estate, pretty much the same age. Кен? - Разные школы, но они сверстники и жили в одном районе.
2.1 The author's father Richard Fischmann owned an estate in Puklice in the district of Jihlava, Czechoslovakia. 2.1 Отец автора Рихард Фишманн владел поместьем в Пуклице в районе Йиглава, Чехословакия.
He built an estate in the Sunset Cliffs area of Point Loma where he lived with Elizabeth for the rest of his life. Он построил поместье в районе Сансет-Клифс в Поинт Лома, где прожил с Элизабет всю оставшуюся жизнь.
The magistrate oversaw legal matters and issued liquor licences to several establishments, the first being the Elmsall Inn on the Duntroon estate in 1841. Судья курировал правовые вопросы и выдавал лицензии на производство ликёра нескольким предприятиям, первым из которых был Elmsall Inn в районе Дантруна в 1841 году.
Listen Maurer you still live in your... housing estate? Послушай, Маурер, ты все еще живешь в спальном районе?
There is also a financial link between Somali financial interests and activities in the Eastleigh estate of Nairobi, Kenya and this system of arms markets, including Irtogte. Прослеживается также финансовая связь между сомалийскими финансовыми интересами и деятельностью, осуществляемой в районе Истли в Найроби, Кения, и этой сетью рынков оружия, включая «Иртогте».