Английский - русский
Перевод слова Estate
Вариант перевода Недвижимость

Примеры в контексте "Estate - Недвижимость"

Примеры: Estate - Недвижимость
Which means there's an estate. Это значит, что есть недвижимость.
I have no future claim on his estate, if that's what you're wondering. Я не вправе претендовать на его недвижимость, если вам интересно.
This estate has been on the council's urban renewal list for years. Эта недвижимость уже несколько лет в списке городского совета на обновление.
But he liquidated his estate right after Sam went missing. Но он ликвидировал эту недвижимость как только Сэм исчез.
Most of our other assets have been liquidated to keep us afloat, but this estate is still driving us into the red. Большинство наших активов были ликвидированы чтобы сохранить нас на плаву, а эта недвижимость по-прежнему толкает нас в бездну.
To see our agent about those estate accounts. Поговорить с агентом о вложениях в недвижимость.
Even if the estate sold, I still have a pension and severance package. Даже если недвижимость продадут, у меня все равно останется пенсия и пособие.
Chafee opposes eliminating the federal estate tax. Чейфи выступает против ликвидации федерального налога на недвижимость.
Film actress Paulette Goddard left her multimillion-dollar estate to New York University in large part due to her friendship with Brademas. Актриса Полетт Годдар оставила свою многомиллионную недвижимость Нью-Йоркскому университету в значительной степени благодаря её дружбе с гораздо более молодым Брадимасом.
Next week, we're offering the contents of a Southampton estate. На следующей неделе, мы предложим недвижимость в Саутгемптоне.
So he killed Rosalyn Graham to tie up her estate - and air rights - in legal battles. Так что он убил Розалин Грэм, чтобы втянуть её недвижимость и права на воздух - в судебные разбирательства.
There's nothing like education to pump up estate prices. Ничто так не поднимает цены на недвижимость, как образование.
Not to mention falling estate prices... Ehh... Не говоря уж о падении цен на недвижимость...
Well, I'll just have to sell the estate. Что ж, тогда мне придется продать недвижимость.
Trinity will be going to jail, but we can sue his estate. Тринити отправится в тюрьму, но мы можем отсудить его недвижимость.
Ajoint estate of goods and chattels will exist for both... Совместная недвижимость и пожитки будут общими для обоих...
From this statistics the household sector is linked to payment transactions in foreign estate and their countries of origin. Эта статистика помогает увязать сектор домашних хозяйств с платежами за зарубежную недвижимость в странах ее местонахождения.
Your father bequeathed his entire estate to his children. Ваш отец завещал всю недвижимость своим детям.
He's got a big, old estate in west Hampton. Так же у него есть большая, старая недвижимость в Западном Хэмптоне.
We believe estate attack by the S.A. is purely a trojan horse to get at Cary. Мы верим, что... эта атака на недвижимость окружным прокурором - это просто троянский конь, чтобы добраться до Кэри.
His entire estate, including the contents of his studio in Paris, was put on public auction in 1948. Всю его недвижимость, включая мастерскую в Париже, в 1948 году выставили на торги.
One assumes you inherited the withered old goat's estate? Полагаю, Вы унаследовали недвижимость старого козла?
Wait, we have an estate? Подождите, у нас есть недвижимость?
It was considered a foreseeable consequence of the contamination that the plaintiff would be unable to sell the estate until remedial work had been completed. Суд решил, что такое следствие заражения, как потеря истцом возможности продать недвижимость до завершения восстановительных работ, можно было предвидеть.
Is that why you sold the estate in Somerset? Не поэтому ли ты продал недвижимость в Сомерсете?