| Giacomo Conterno's sons, Giovanni and Aldo Conterno, formally took over the estate in 1961. | Сыновья Джакомо Контерно, Джованни и Альдо Контерно, официально приняли поместье в 1961 году. |
| She was politically active; during the revolution, she sheltered part of the French court at her estate in Łańcut. | Она была активной политически, в своем поместье в Ланцуте оберегала часть французского двора во время революции. |
| He was forced to declare bankruptcy in 1879, and in 1880 Louhisaari estate was transferred to his sister Mimmi (Eva Carolina). | В 1879 году обанкротился, после чего поместье Louhisaari перешло к его сестре Мимми (Еве Каролине). |
| I'll go to the Spencer estate, and you can meet me there at 1. | Я поеду в поместье Спенсеров, а ты приезжай туда к часу. |
| You could have a nice pension, A nice estate in the country. | Вы могли бы получать приличную пенсию, жить в милом поместье. |
| The estate was burnt down completely and abandoned, and it is no longer known exactly where it was located. | Поместье было полностью сожжено и заброшено, и с тех пор неизвестно, где оно находилось. |
| The two resided at an exclusive clifftop estate overlooking the Pacific Ocean in Jalisco, Mexico, known as "Casa Dos Estrellas". | Они поселились в элитном поместье на утёсе с видом на Тихий океан в Халиско (Мексика), известном как «Casa Dos Estrellas». |
| The estate was founded by Jacques Selosse and his family in the 1950s, with the first vintage being bottled in 1960. | Поместье было основано Жаком Селосом и его семьей в 1950-х, первая бутылка была разлита в 1960 году. |
| In October 2017, Paul and Eckenrode relocated to an estate in Encino, California, having been evicted from their previous residence. | В октябре 2017 года, Пол и Eckenrode переехала в поместье в Энсино, штат Калифорния, изгнанные из своих предыдущих мест жительства. |
| Charles Rousseau, born in 1923, started working at his father's estate in 1946. | Шарль Руссо, родившийся в 1923 году, начал работать в поместье своего отца в 1946 году. |
| The next day, after school, I went to the estate to inquire about Sigi's health and to intercede for Eva's reinstatement. | На следующий день после школы я отправился в поместье узнать о здоровье Зиги и ходотайствовать о восстановлении Евы. |
| He just knows the estate is - No details. | Он точно знает, что поместье - Не надо деталей |
| That you would prefer to be in sole charge of the estate. | То есть ты предпочитаешь единоличную ответственность за поместье? |
| Aren't you the new nanny on the estate? | Вы случайно не новая няня в поместье? |
| That the estate won't give me any work? | За то, что для меня нет больше работы в поместье? |
| Mother's house in Moscow will go to him, and the country estate will be our new home. | Дом матери в Москве перейдет к нему, а поместье в деревне будет нашим новым домом. |
| In Dzelzava is located Dzelzava estate, built in 1767, in baroque style. | В селе находится поместье Дзелзава, построенное 1767 году в барочном стиле. |
| On 3 June of that year he gave the friars his castle and estate of Carrick, which they occupied on the feast day of SS. | З июня того же года он передал монахам свой замок и поместье Каррик, которые они заняли в день праздника святых Петра и Павла. |
| If I want to ride beyond the estate, | Если я захочу выехать за поместье - я так и сделаю. |
| That's why they won't let me off the estate. I've got to run away. | Вот почему они не разрешают мне выезжать за поместье. |
| I believe I have a devoted wife, a thriving son, a fine estate and a parliamentary career which has barely begun. | Я верю, что у меня преданная жена, чудесный сын, прекрасное поместье и карьера в парламенте, которая только что началась. |
| And 1,000 guineas in those days could buy you, you know, an estate. | А за тысячу гиней тогда можно было купить, ну, например, поместье. |
| Guado al Tasso - A massive estate of 900 hectares in the Bolgheri bowl, 60 miles SW of Florence, at just 150-200 feet above sea level. | Guado al Tasso - Крупное поместье площадью 900 гектаров в Bolgheri, 60 миль от Флоренции, на уровне всего 150-200 футов над уровнем моря. |
| He doesn't know who ordered them, only to send the rings - to the old Greenwood estate. | Он не знает, кто заказчик, он просто отправлял кольца в старое поместье Гринвудов. |
| The present owner of the castle is the Beechwood Estates Company, the Macclesfield family estate management company. | В настоящее время замок и поместье управляются Beechwood Estates Company - управляющей компанией семьи Макклсфилд. |