Establishing UNSPSC commodity codes for Porcine Meat Carcasses and Cuts provides a standard communication tool for automating procurement, ensuring consistent naming and coding for all participants in the global marketplace. |
Разработка товарных кодов СКТУООН для свиных туш и отрубов позволяет создать единый коммуникационный механизм для автоматизации процесса закупок, обеспечивающий возможность использования непротиворечивых наименований и кодов всеми участниками глобального рынка. |
(a) Establishing procedures and practices for the control and maintenance of accounts for regular and extrabudgetary funds; |
а) разработка процедур и практических методов учета и ведения счетов бюджетных и внебюджетных средств; |
(e) Establishing and maintaining administrative policies and procedures for the effective functioning of the internal justice system; |
ё) разработка и проведение в жизнь административной политики и административных процедур в целях обеспечения эффективного функционирования внутренней системы правосудия; |
Establishing the desired framework for legal action as required by the relevant international instruments; |
разработка необходимой правовой базы, как того требуют соответствующие международно-правовые документы; |
Establishing and implementing effective national export control systems |
Разработка и внедрение эффективных национальных систем экспортного контроля |
Establishing, supplementing and completing policies to facilitate the development of female officials and civil servants No. Position |
Разработка, дополнение и изменение стратегий в целях содействия профессиональному росту женщин-чиновников и гражданских служащих. |
Establishing a joint United Nations Development Programme-Economic and Social Commission for Asia and the Pacific poverty monitoring project |
Разработка совместного проекта Программы развития Организации Объединенных Наций и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана по мониторингу уровня нищеты |
Establishing practical indicators of poverty, particularly for the poorest of the poor; |
Разработка реалистичных показателей масштабов нищеты, особенно в отношении наибеднейших слоев населения; |
Establishing indicators for food, education, health, housing and other basic needs; |
разработка показателей продовольственного снабжения, образования, здравоохранения, обеспечения жильем и удовлетворения других основных потребностей; |
Establishing work plans (at individual, work unit and organizational levels) |
Разработка планов работы (для отдельных сотрудников, подразделений и организации) |
Establishing programmes for monitoring railway infrastructure, operations and equipment; |
разработка программ контроля объектов железнодорожной инфраструктуры, операций и оборудования; |
Establishing an integrated population policy and remedying the demographic imbalance between country and city; |
З. разработка комплексной демографической политики и устранение демографических диспропорций между сельскими и городскими районами; |
Establishing clear delisting procedures, with adequate consideration being given to due process concerns, would greatly facilitate the achievement of this goal. |
Разработка четких процедур изъятия из Перечня с уделением надлежащего внимания необходимым требованиям также в значительной степени содействовала бы достижению этой цели. |
Establishing a truly democratic public security policy based on the rule of law, human rights standards and the concept of public service is an ongoing challenge. |
Постоянной задачей является разработка действительно демократической политики общественной безопасности на основе правопорядка, стандартов в области прав человека и концепции государственной службы. |
Establishing rules to identify objective criteria relating to the decisions of lawyers |
Разработка правил определения объективных критериев, касающихся решений юристов |
Establishing procedures and internal regulations with respect to detainees |
Разработка процедур и внутренних правил, касающихся задержанных |
Establishing short- and long-term plans for the protection of victims and witnesses |
Разработка краткосрочных и долгосрочных планов защиты потерпевших и свидетелей |
c) Waste statistics: Establishing a legal basis; drafting recommendations for the collection and transmission of data. |
с) Статистика отходов: создание нормативно-правовой базы; разработка рекомендаций в области сбора и распространения данных. |
Establishing the office and designing a mechanism for integrating gender issues in government programmes |
создание бюро и разработка механизма с целью учета гендерных вопросов в правительственных программах; |
Establishing the framework and formulating a strategy for security |
Создание основ и разработка стратегии для реформы сектора безопасности |
Integration of the candidate countries: Establishing ALI statistics for the candidate countries according to Eurostat's target methodology will need support. |
Интеграция стран-кандидатов: разработка статистики затрат труда в сельском хозяйстве по странам-кандидатам в соответствии с целевой методологией Евростата требует оказания поддержки. |
Establishing a baseline approach to the criminalization of cybercrime activities based on the Council of Europe Convention |
разработка типового подхода к пресечению преступности в киберпространстве на базе Конвенции Совета Европы; |
Establishing a mandatory global policy framework that ensures responsibility and accountability of national and multinational corporations |
Разработка обязательного для исполнения глобального рамочного документа, обеспечивающего ответственность и подотчетность национальных и многонациональных корпораций |
Establishing a Mesoamerican strategy for environmental sustainability |
Разработка мезоамериканской стратегии по обеспечению экологической устойчивости |
Establishing a coordinated cross-regional approach to analyse and assess data on regional and global environmental transport, considering current international efforts; |
е) разработка скоординированного межрегионального подхода к анализу и оценке данных о региональном и глобальном переносе в окружающей среде с учетом текущих международных усилий; |