Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Establishing - Разработка"

Примеры: Establishing - Разработка
Establishing UNSPSC commodity codes for Porcine Meat Carcasses and Cuts provides a standard communication tool for automating procurement, ensuring consistent naming and coding for all participants in the global marketplace. Разработка товарных кодов СКТУООН для свиных туш и отрубов позволяет создать единый коммуникационный механизм для автоматизации процесса закупок, обеспечивающий возможность использования непротиворечивых наименований и кодов всеми участниками глобального рынка.
(a) Establishing procedures and practices for the control and maintenance of accounts for regular and extrabudgetary funds; а) разработка процедур и практических методов учета и ведения счетов бюджетных и внебюджетных средств;
(e) Establishing and maintaining administrative policies and procedures for the effective functioning of the internal justice system; ё) разработка и проведение в жизнь административной политики и административных процедур в целях обеспечения эффективного функционирования внутренней системы правосудия;
Establishing the desired framework for legal action as required by the relevant international instruments; разработка необходимой правовой базы, как того требуют соответствующие международно-правовые документы;
Establishing and implementing effective national export control systems Разработка и внедрение эффективных национальных систем экспортного контроля
Establishing, supplementing and completing policies to facilitate the development of female officials and civil servants No. Position Разработка, дополнение и изменение стратегий в целях содействия профессиональному росту женщин-чиновников и гражданских служащих.
Establishing a joint United Nations Development Programme-Economic and Social Commission for Asia and the Pacific poverty monitoring project Разработка совместного проекта Программы развития Организации Объединенных Наций и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана по мониторингу уровня нищеты
Establishing practical indicators of poverty, particularly for the poorest of the poor; Разработка реалистичных показателей масштабов нищеты, особенно в отношении наибеднейших слоев населения;
Establishing indicators for food, education, health, housing and other basic needs; разработка показателей продовольственного снабжения, образования, здравоохранения, обеспечения жильем и удовлетворения других основных потребностей;
Establishing work plans (at individual, work unit and organizational levels) Разработка планов работы (для отдельных сотрудников, подразделений и организации)
Establishing programmes for monitoring railway infrastructure, operations and equipment; разработка программ контроля объектов железнодорожной инфраструктуры, операций и оборудования;
Establishing an integrated population policy and remedying the demographic imbalance between country and city; З. разработка комплексной демографической политики и устранение демографических диспропорций между сельскими и городскими районами;
Establishing clear delisting procedures, with adequate consideration being given to due process concerns, would greatly facilitate the achievement of this goal. Разработка четких процедур изъятия из Перечня с уделением надлежащего внимания необходимым требованиям также в значительной степени содействовала бы достижению этой цели.
Establishing a truly democratic public security policy based on the rule of law, human rights standards and the concept of public service is an ongoing challenge. Постоянной задачей является разработка действительно демократической политики общественной безопасности на основе правопорядка, стандартов в области прав человека и концепции государственной службы.
Establishing rules to identify objective criteria relating to the decisions of lawyers Разработка правил определения объективных критериев, касающихся решений юристов
Establishing procedures and internal regulations with respect to detainees Разработка процедур и внутренних правил, касающихся задержанных
Establishing short- and long-term plans for the protection of victims and witnesses Разработка краткосрочных и долгосрочных планов защиты потерпевших и свидетелей
c) Waste statistics: Establishing a legal basis; drafting recommendations for the collection and transmission of data. с) Статистика отходов: создание нормативно-правовой базы; разработка рекомендаций в области сбора и распространения данных.
Establishing the office and designing a mechanism for integrating gender issues in government programmes создание бюро и разработка механизма с целью учета гендерных вопросов в правительственных программах;
Establishing the framework and formulating a strategy for security Создание основ и разработка стратегии для реформы сектора безопасности
Integration of the candidate countries: Establishing ALI statistics for the candidate countries according to Eurostat's target methodology will need support. Интеграция стран-кандидатов: разработка статистики затрат труда в сельском хозяйстве по странам-кандидатам в соответствии с целевой методологией Евростата требует оказания поддержки.
Establishing a baseline approach to the criminalization of cybercrime activities based on the Council of Europe Convention разработка типового подхода к пресечению преступности в киберпространстве на базе Конвенции Совета Европы;
Establishing a mandatory global policy framework that ensures responsibility and accountability of national and multinational corporations Разработка обязательного для исполнения глобального рамочного документа, обеспечивающего ответственность и подотчетность национальных и многонациональных корпораций
Establishing a Mesoamerican strategy for environmental sustainability Разработка мезоамериканской стратегии по обеспечению экологической устойчивости
Establishing a coordinated cross-regional approach to analyse and assess data on regional and global environmental transport, considering current international efforts; е) разработка скоординированного межрегионального подхода к анализу и оценке данных о региональном и глобальном переносе в окружающей среде с учетом текущих международных усилий;