Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Establishing - Разработка"

Примеры: Establishing - Разработка
We see the need to consider three related issues: Establishing new indicators in response to future major conferences and summits; Keeping under review the proposed hierarchical framework and priorities; Reviewing and refining existing indicators over time. Мы считаем необходимым рассмотреть следующие три взаимосвязанных вопроса: разработка новых показателей в свете проведения будущих крупных конференций и встреч на высшем уровне; непрерывный обзор предлагаемой иерархической системы и приоритетов; постепенный пересмотр и уточнение существующих показателей.
Establishing a drug-related school policy as part of an overall school health promotion policy is fundamental to the successful involvement of schools in the prevention of drug abuse among young people. Разработка на школьном уровне политики, связанной с наркотиками, как части общей школьной политики укрепления здоровья имеет важнейшее значение для успешного участия школ в деятельности по предупреждению наркомании среди молодых людей.
Establishing poverty eradication indicators, including health status measurements, would greatly facilitate closer involvement by WHO in the monitoring of poverty trends and the adoption of a more integrated approach to poverty assessment. Разработка показателей, относящихся к ликвидации нищеты, включающих показатели медико-санитарных условий, облегчит в значительной степени более активное участие ВОЗ в наблюдении за масштабами нищеты и позволит применять более комплексный подход к ее оценке.
Establishing a code of conduct on security and confidentiality for investigators of the Court and of the defence and all intergovernmental and non-governmental organizations acting at the request of the Court Разработка кодекса поведения в вопросах безопасности и конфиденциальности для следователей Суда, защиты и всех межправительственных и неправительственных организаций, действующих по поручению Суда
Establishing a National Child Policy on Women as well as the National Plan Action for the Advancement of Women; разработка и принятие национальной политики в отношении детей и женщин и Национального плана действий по улучшению положения женщин;
These skills include norm enforcement, audit, control and performance management; (l) Establishing multisectoral approaches to building institutional capacity: sectoral programme development can have a multiplier effect far exceeding that of single sector or isolated projects. Это достигается с помощью таких средств, как обеспечение соблюдения норм, ревизия, контроль и оценка результатов; l) выработка межсекторальных подходов к наращиванию институционального потенциала: разработка секторальных программ может дать множественный эффект, во многом превосходящий эффект одного сектора или отдельных проектов.
(e) Establishing a historical names working group and creating programmes in order to gather the history of names from existing sources; ё) создание рабочей группы по историческим названиям и разработка программ для изучения происхождения названий на основе использования существующих источников информации;
(e) Establishing an information risk management regime and supporting policies and keeping executive management engaged with regard to information security risks. ё) создание режима управления информационными рисками и разработка мер по его поддержке и обеспечение постоянного участия административного руководства в процессе устранения угроз информационной безопасности.
Establishing clear aid priorities and devising strategies for achieving them are important means of allocating aid. But it is unclear to what degree aid flows have followed the new policy priorities and strategies, since in many instances strategies are still under preparation. Установление четких приоритетов в оказании помощи и разработка стратегий для их достижения являются важными средствами выделения помощи, но неясно, до какой степени потоки помощи следуют новым приоритетам и стратегиям политики, так как во многих случаях стратегии все еще разрабатываются.
Establishing organizational committee, draft concept, programme, dates and place of the sub-regional Forum of Women Entrepreneurs in central Asia (Uzbekistan, 2004) Создание организационного комитета, разработка проектов концепции и программы и определение сроков и места проведения субрегионального форума женщин-предпринимателей в Центральной Азии (Узбекистан, 2004 год)
(b) Establishing, preserving and fully implementing laws, norms and regulations that make modern contraceptive methods, including emergency contraception, accessible and available to every woman; Ь) разработка, сохранение и полное осуществление законов, норм и постановлений, которые делают доступными современные методы контрацепции, в том числе экстренную контрацепцию, для всех женщин;
Establishing training policies, identifying organizational needs and formulating, coordinating and evaluating language and occupational training policies and strategies throughout the Secretariat in accordance with relevant General Assembly resolutions; and evaluating training programmes and needs. Разработка политики в области профессиональной подготовки, выявление потребностей Организации и разработка, координация и оценка политики и стратегий языковой и профессиональной подготовки в рамках всего Секретариата согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи; и оценка учебных программ и потребностей.
Establishing and implementing a programme for the prevention of genocide and the eradication of the ideology of genocide, again working with the other national and international partners. разработка и осуществление программы по предотвращению геноцида и искоренению идеологии геноцида в сотрудничестве с другими национальными и международными партнерами.
Establishing integrated responses in a variety of policy areas, combining social policies with changes in employment policies and other fields (such as labour law or public education); разработка комплексных ответных мер в различных областях политики, учет в социальных программах изменений в сфере занятости и в других областях (таких, как трудовое законодательство или государственное образование);
The ministry's aims as of 2008 were: According to the Ministry website, its major duties are as follows: Establishing North Korea Policy: The ministry coordinates the South Korean government's policy toward North Korea and establishes and implements long-term policies for national unification. По данным сайта Министерства, его основные обязанности включают в себя следующие пункты: Разработка политики для Северной Кореи: министерство координирует политику правительства Южной Кореи в отношении Северной Кореи и устанавливает и реализует долгосрочную политику по национальному объединению.
Establishing strong policies, strategies and schemes to ensure energy efficiency in conversion processes and all end uses of energy, at the same time minimizing energy inputs and ensuring overall, least-cost solutions to society; разработка продуманной политики, стратегий и планов для обеспечения высокой энергоотдачи в процессах преобразования и во всех областях конечного использования энергии, одновременно с минимизацией энергозатрат и сокращением издержек для общества в целом;
(a) Establishing administrative policies, procedures and machinery for the efficient and effective functioning of the internal justice system, including taking swift action as necessary and appropriate to deal with staff grievances; а) разработка административной политики, процедур и механизма для обеспечения действенного и эффективного функционирования внутренней системы отправления правосудия, включая принятие оперативных мер, когда это необходимо и уместно, для рассмотрения жалоб сотрудников;
(a) Establishing policy and setting standards, including the design of record-keeping systems and procedures for the management of the records (of any format) and archives of the United Nations а) разработка политики и определение стандартов, включая разработку систем и процедур делопроизводства, в частности порядка обработки и архивного хранения документации (в любом формате) в Организации Объединенных наций;
(e) Establishing administrative policy and ensuring the proper use of the Special Development and Social Promotion Fund, in accordance with paragraph 6 of article 30 of the Autonomy Statute; е) разработка политики в области административного управления и надзор за надлежащим использованием Специального фонда развития и социального содействия в соответствии с пунктом 6 статьи 30 Закона об автономном статусе;
(c) Establishing criteria for housing operations, such as (legal, social and environmental) sustainability; protection from natural hazards; and spatial planning (regional development) approach. с) разработка критериев для жилищного сектора, таких как (правовая, социальная и экологическая) устойчивость, защита от опасных природных явлений, подход, предполагающий учет территориального планирования (регионального развития).
(a) Establishing mutually agreed address lists for enumeration (since local authorities and other stakeholders may often have access to alternative address lists than those generally available to census takers, particularly if there is no standard national address register established); а) разработка для целей переписи взаимно согласованных списков адресов (поскольку местные органы власти и другие заинтересованные стороны часто имеют доступ к другим спискам адресов, чем те, которые обычно имеются в распоряжении переписных органов, особенно в отсутствие стандартного общенационального регистра адресов);
Combating the practice and establishing legislation Борьба с этим явлением и разработка соответствующего закона
Establishing economic and environmental policies that take into account the conservation, development and rational exploitation of sources of non-renewable energy and the limitation of their negative effects on human beings and the environment and encouraging the utilization of renewable energy sources on sound economic and environmental bases; разработка экономических и экологических стратегий, предусматривающих сохранение, освоение и рациональное использование невозобновляемых источников энергии и ограничение негативных последствий их использования для здоровья людей и состояния окружающей среды, а также поощрение использования возобновляемых источников энергии на рациональной экономической и экологической основе;
For many companies mobile software is another way of establishing long-term relations with the target audience. Мониторинг рынка и AppStore, поиск новых идей, проектирование и разработка востребованных решений.
establishing a multi-annual Community programme in conjunction with the relevant Commission Directorates-General; совместно с генеральными директорами соответствующих комиссий разработка программы Сообщества, рассчитанной на многие годы;