Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Establishing - Разработка"

Примеры: Establishing - Разработка
(e) Exercise responsibility with respect to the country's future by ensuring that exploitation is undertaken in an environmentally sustainable manner and by establishing a mechanism that will provide some of the benefits derived from the depletion of the country's natural resources to succeeding generations. е) ответственно подходить к будущему страны, обеспечивая, чтобы разработка минеральных ресурсов осуществлялась на экологически устойчивой основе, и создавая механизмы, которые позволят будущим поколениям получить часть благ, приносимых освоением природных ресурсов той или иной страны.
(c) To create an Action Plan for establishing a defined regime of use, as soon as possible, including institutional and organizational modifications together with recommendations, cost estimates and potential implementation in order to strengthen the regime where possible and appropriate. с) разработка плана действий для скорейшего установления четко определенного режима использования, включая институциональные и организационные изменения, а также рекомендации, сметы расходов и потенциальные практические меры в целях укрепления режима, где это возможно и целесообразно.
An elaboration of the concept of fundamental rights, establishing the connection with economic, social and cultural rights, specifying their scope, building on the concept of equality and encouraging positive discrimination in favour of the most vulnerable population groups. расширение понятия основных прав, установление их взаимосвязи с экономическими, социальными и культурными правами, уточнение сферы их охвата, дальнейшая разработка понятия равенства и содействие позитивной дискриминации в отношении наиболее уязвимых слоев общества;
Policy development and implementation, including formulating joint policies, strategies and visions to implement the agreement (e.g., developing joint monitoring programmes; establishing warning and alarm procedures; setting up regimes for reservoirs and other facilities) разработка и осуществление политики, включая формулирование совместных политики, стратегий и концепций по осуществлению соглашения (например, разработка совместных программ мониторинга; создание процедур предупреждения и уведомления; установление режимов для резервуаров и других объектов);
(a) Providing policy advice on all management issues, including finance, human resources and support services issues and providing the Management Policy Committee with support in establishing effective communications and consultations with Member States on management issues; а) разработка рекомендаций директивного характера по всем вопросам управления, включая финансовые, кадровые вопросы и вопросы вспомогательного обслуживания, и оказание Комитету по политике в области управления поддержки в налаживании эффективных связей и консультаций с государствами-членами по вопросам управления;
Establishing baseline estimates of ecosystems today will make the assessment of the impacts of climate change more robust. Разработка базовых оценок современного состояния экосистем позволит повысить надежность оценки воздействий изменения климата.
Establishing a good communication strategy is one of the preconditions for successful SNA implementation. Разработка эффективной коммуникационной стратегии является одним из предварительных условий успешного внедрения СНС.
Establishing protective legislation related to matters covered in this article is the mandate of the Ministry of Labour and Social Security. Разработка законодательства, касающегося защиты прав, затрагиваемых в этой статье, относится к компетенции министерства труда и социального обеспечения.
Establishing, together with the respective central banks, a policy framework for channelling adequate funds to exporting SMEs. Разработка вместе с соответствующими центральными банками политических рамок для адекватного финансирования МСП-экспортеров.
(Establishing multilateral investment rules is crucial for creating an international environment in which investment in developing countries can increase. (Разработка правил многостороннего инвестирования имеет принципиально важное значение для создания международных условий, которые позволят увеличить инвестиции в развивающиеся страны.
Establishing legislation on access to information and the preservation of public data, notably in the area of the new technologies, is encouraged. Поощряется разработка законодательства относительно доступа к информации и сохранения являющихся публичным достоянием данных, особенно в области новых технологий.
Establishing forecasts of the EU agricultural price indices for 1998 in co-operation with the Member States. Разработка прогнозных оценок индексов сельскохозяйственных цен ЕС на 1998 год в сотрудничестве с государствами-членами.
Establishing forecasts of the EU agricultural price indices for 1999 in co-operation with the Member States. Разработка в сотрудничестве с государствами-членами прогнозных оценок индексов сельскохозяйственных цен ЕС на 1999 год.
Establishing a multi-year work programme would enable the United Nations system and relevant stakeholders to prepare better their contributions. Разработка многолетней программы работы позволила бы системе Организации Объединенных Наций и соответствующим заинтересованным сторонам более эффективно подготовить свой вклад.
Challenges: Establishing long-term programmes on gender education for student teachers. Задачи: Разработка долгосрочных программ подготовки по гендерным вопросам для студентов педагогического профиля.
Establishing a monitoring programme to measure levels in humans and/or the environment. Разработка программы мониторинга для измерения уровня содержания ртути в организме человека и/или окружающей среде.
Establishing and improving relevant laws and regulations. Разработка и совершенствование соответствующих законов и нормативных актов.
Establishing pilot projects to demonstrate practical adaptation initiatives Разработка пилотных проектов по демонстрации практических инициатив в области адаптации
(c) Establishing a monitoring strategy and analysing logs for unusual activity that could indicate an attack; с) разработка стратегии контроля и анализ регистрационных файлов на предмет необычной деятельности, которая может свидетельствовать о несанкционированном проникновении;
Establishing effective policies, laws and regulations Разработка эффективных политики, законов и регулирующих положений
(e) Establishing and implementing clear safeguards for due process and the protection of confidential information. References е) разработка и применение четких гарантий надлежащей правовой процедуры и защиты конфиденциальной информации.
Establishing a list of the minimum health insurance service requirements for foreign nationals studying at educational institutions in the Russian Federation; разработка минимально необходимого перечня услуг по медицинскому страхованию для иностранных граждан, обучающихся в образовательных учреждениях Российской Федерации;
(b) Establishing institutional arrangements and legal and common frameworks; Ь) разработка институциональных механизмов и правовых и общих рамок;
Establishing capacity-building programmes for prosecutors and members of the judiciary and law enforcement agencies, including to enhance inter-agency cooperation and coordination Разработка программ наращивания потенциала для работников прокуратуры, судебных и правоохранительных органов в целях укрепления межведомственного сотрудничества и координации
Establishing child and gender-sensitive institutions and procedures Создание учреждений и разработка процедур, учитывающих детские и гендерные проблемы