Английский - русский
Перевод слова Establishing
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Establishing - Разработка"

Примеры: Establishing - Разработка
Establishing specific provisions to enable PES systems to be established and flourish. разработка конкретных положений, обеспечивающих создание и эффективное функционирование систем ПЭУ.
Establishing and maintaining appropriate measures to secure the production, use, stockpiling and transport of dual-use precursors; разработка и осуществление надлежащих мер по обеспечению учета и сохранности прекурсоров двойного назначения при их производстве, применении, хранении и перевозке;
Establishing regular agenda items for human resource management planning across the region Разработка пунктов регулярной программы для планирования управления людскими ресурсами в регионе
(b) Establishing codes of conduct for public officials to ensure respect for the principles of equality and non-discrimination; Ь) разработка и принятие кодексов поведения государственных должностных лиц в целях обеспечения уважения принципов равенства и недискриминации;
Establishing new confidence-building measures among neighbouring countries and strengthening those currently in place; разработка мер по укреплению доверия между сопредельными странами и укрепление существующих мер;
Establishing effective policies and institutions to promote and enforce the rule of law разработка эффективных стратегий и создание институтов для поощрения и обеспечения верховенства права;
Establishing measures to improve transparency and assisting partner countries in mapping external assistance (United Nations presence in-country, fund-raising opportunities). разработка мер по повышению прозрачности и оказание содействия странам - партнерам в представлении наглядной информации о внешней помощи (присутствие Организации Объединенных Наций в стране, способы мобилизации средств).
Establishing a mineral regime for the energy and mineral extractive industries and, in particular, its fiscal segment is a difficult task under the present competitive conditions where economy turns to globalization. Разработка соответствующего режима для энергетической и добывающей отраслей промышленности, в частности его налогового элемента, является трудной задачей в нынешних условиях конкуренции и усиления глобализации экономики.
Establishing the national/international strategy may contribute to an increased interest in these issues, which may, in consequence, lead to the conduction of more frequent and detailed surveys. Разработка национальной/международной стратегии могла бы содействовать повышению интереса к этим вопросам, что в свою очередь способно потребовать проведения более частных и подробных обследований.
Establishing an enabling policy environment for SFM at the national level is a crucial step for countries to take, in order to mobilize and take advantage of emerging PES instruments and opportunities. Разработка благоприятной политики для УЛП на национальном уровне является важнейшим шагом, который странам необходимо сделать для мобилизации и использования возникающих средств и возможностей ПЭУ.
Establishing and promoting a programme of education in peace, human rights, tolerance and democratic values, working with other national and international partners; разработка и продвижение программы воспитания в духе мира, прав человека, терпимости и демократических ценностей в сотрудничестве с другими национальными и международными партнерами;
Establishing or identifying SEIS coordination mechanism at the pan-European level that would support SEIS development and oversee progress achieved towards SEIS targets, in particular for the international, regular data and information flows, can also be very useful. Также может быть весьма полезной разработка или определение координационного механизма по СЕИС на общеевропейском уровне в целях поддержки процесса построения СЕИС и отслеживания прогресса, достигнутого в отношении целевых показателей СЕИС, в частности для международных, регулярно представляемых данных и информационных потоков.
Establishing a three-year cooperative work programme to provide a bridge between short-term action and medium- and long-term action, with a view to: Ь) разработка трехлетней совместной программы работы для обеспечения стыковки между кратко-, средне- и долгосрочными действиями в целях:
Establishing regular, transparent and comprehensive labour migration policies, legislation and structures at the national and regional levels can result in significant benefits for States of origin and destination. Разработка и осуществление регулярной транспарентной и комплексной политики, законодательства и структур в области миграции рабочей силы на национальном и региональном уровнях могут привести к существенным выгодам для государств происхождения и принимающих государств.
Establishing benchmarks which can be used to monitor the treatment of internally displaced persons and to hold the authorities responsible for their actions; разработка стандартов, которые можно применять для наблюдения за обращением с перемещенными внутри страны лицами, и возложение на представителей властей ответственности за их действия;
Establishing a comprehensive energy efficiency policy is a complex task, as it should ideally encompass millions of end-use consumers and several sectors - both consuming and transforming energy - all with their individual characteristics. Разработка комплексной политики в области энергоэффективности является сложной задачей, и при ее осуществлении в идеальном случае следует охватить миллионы конечных потребителей и несколько секторов - как потребляющих, так и преобразующих энергию - все из которых обладают своими индивидуальными характеристиками.
Recommendations are made around five themes: Fostering a culture of partnership; Simplifying and harmonizing procedures; Rationalizing field presence; Monitoring progress in operational activities for development; Establishing measures to improve transparency and assisting partner countries in mapping external assistance. Рекомендации сформулированы по пяти темам: содействие формированию культуры партнерства; упрощение и согласование процедур; рационализация присутствия на местах; отслеживание прогресса в оперативной деятельности в целях развития; разработка мер по повышению прозрачности и оказание содействия странам-партнерам в представлении наглядной информации о внешней помощи.
Establishing plans to hand over the responsibility for gender mainstreaming to the Government of NWFP, which will lead to local ownership and sustained results. разработка планов по передаче функции повсеместного учета гендерных факторов правительству СЗПП, что приведет к большей ответственности на местном уровне и устойчивым результатам;
(a) Establishing a minimum set of core data that countries will disseminate on a regular basis to meet current and emerging demands; а) разработка минимальной подборки основных данных, которые страны будут распространять на регулярной основе для удовлетворения текущих и возникающих потребностей;
2.1 Establishing the communication strategy of the CST through THEMANET, with documents from journals, websites, newsletters, and other sources posted on established Convention website 2.1 Разработка коммуникационной стратегии КНТ на основе ТЕМАНЕТ с размещением документов из журналов, веб-сайтов, информационных бюллетеней и других источников на веб-сайте Конвенции
Establishing a series of intermediary steps for each issue will allow all countries to choose the appropriate program design and quantify their successes in applying said programs at home. Разработка ряда промежуточных мер по каждой теме позволит всем странам выбирать подходящий для них вариант программы и количественно определять полученные ими результаты за счет реализации указанных программ у себя дома.
Establishing a system for the evaluation of Community policies in relation to gender-equality objectives. Walloon Region разработка системы оценки политики, проводимой Комиссией по делам франкоговорящего сообщества для достижения целей равноправия женщин и мужчин.
b) Emissions statistics: Establishing a standard classification of sources of emissions. Ь) Статистика выбросов: разработка стандартной классификации источников выбросов.
Establishing a convention in the area of jurisdictional immunities of States and their property is significant in the context of advancing the codification of international law, and even more so in providing stability and predictability in transactions between States and private parties. Разработка конвенции, касающейся юрисдикционных иммунитетов государств и их собственности, имеет большое значение для дальнейшей кодификации международного права и еще большее значение для обеспечения стабильности и предсказуемости сделок между государствами и частными сторонами.
Establishing effective communication and decision-making strategies between different third-party mediators involved in a situation; as well as clearly identifying relative roles and lead responsibilities, where possible разработка эффективных стратегий взаимодействия и принятия решений для разных посредников из числа третьих сторон, которых затрагивает та или иная ситуация, а также, по возможности, четкое определение соответствующих ролей и основных обязанностей