Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Большое значение

Примеры в контексте "Essential - Большое значение"

Примеры: Essential - Большое значение
At the international level, multilateral cooperation based on the rule of law was essential in order to effectively address current and future global challenges. На международном уровне большое значение для эффективного решения текущих и будущих глобальных проблем играет многостороннее сотрудничество, основанное на верховенстве права.
In that context, what was essential was a healthy combination of mobilizing domestic government revenues (resources) while benefiting from the positive aspects of external financing. В этих условиях большое значение имеет разумная мобилизация внутренних государственных доходов (ресурсов) в сочетании с получением выгод от позитивных аспектов внешнего финансирования.
Timely completion of the Doha Round with development as a core focus was essential if developing countries were to harness the potential of international trade. Своевременное завершение Дохинского раунда с упором на вопросы развития имеет большое значение для обеспечения развивающимся странам возможности воспользоваться потенциальными выгодами международной торговли.
Procurement and contract management is essential in meeting the operational requirements and delivering on the mandates of the United Nations and its funds and programmes. Управление закупками и контроль и регулирование исполнения контрактов имеют большое значение с точки зрения удовлетворения оперативных потребностей и выполнения мандатов Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ.
At the same time, the traditional means of disseminating information remained essential and were of great importance for the overwhelming majority of developing countries. Вместе с тем следует отметить, что традиционные средства распространения информации по-прежнему необходимы и имеют большое значение для подавляющего большинства развивающихся стран.
Peace was an essential requirement for development and all Member States should therefore attach the greatest importance to programmes aimed at promoting peace. Мир является необходимым условием развития, и поэтому все государства-члены должны придавать самое большое значение программам, направленным на укрепление мира.
Serbia attaches great importance to arms control, which it considers to be an essential component of the security of every United Nations Member State. Сербия придает большое значение контролю над вооружениями, который она рассматривает в качестве важнейшего компонента безопасности каждого государства-члена Организации Объединенных Наций.
The unity of purpose of its members is essential. So is the political and practical ability of the United Nations to carry out the decisions of the Council. Исключительно большое значение имеет единство цели его членов, а также политическая и практическая способность Организации Объединенных Наций выполнять принимаемые Советом решения.
As indicated in his first report to the Commission, the Special Rapporteur attaches great importance to follow-up activities and considers them to be an essential requirement of his mandate. Как указывалось в его первом докладе Комиссии, Специальный докладчик придает большое значение последующим мерам, считая их важной составляющей своего мандата.
Support to developing countries to address the adverse impacts of climate change and desertification, based on the principle of common but differentiated responsibilities, is also essential. Помощь развивающимся странам в борьбе с негативным воздействием изменения климата и опустыниванием на основе принципа общей, но дифференцированной ответственности, также имеет большое значение.
Importantly, for the effective diffusion of technology from infrastructure TNCs to the industry, the existence of capable domestic enterprises is essential. Важно отметить, что для эффективного распространения технологии инфраструктурными ТНК в конкретной отрасли исключительно большое значение имеет наличие работоспособных отечественных предприятий.
The developing countries' views and priorities, as well as respect for intergovernmental mandates in the field of operational activities, are essential. Очень большое значение здесь имеют мнения и приоритеты развивающихся стран, а также соблюдение межправительственных мандатов в области оперативной деятельности.
New Zealand attaches great importance to ensuring that the International Atomic Energy Agency has all of the tools necessary to undertake that essential work. Новая Зеландия придает большое значение обеспечению того, чтобы Международное агентство по атомной энергии располагало инструментами, необходимыми для осуществления этой важной работы.
He argued that, in view of the modest progress made in recent years, such a spirit of cooperation was more essential than ever. Он отметил, что, ввиду скромного прогресса, достигнутого за последние годы, такой дух сотрудничества как никогда имеет большое значение.
Smooth transitions between presidencies were essential, and, in this context, the Senior Special Adviser urged institutionalizing the briefings provided to incoming Presidents. Большое значение имеет плавная передача полномочий от одного председателя к другому, и в этом отношении старший специальный советник настоятельно призвал институционально закрепить проведение брифингов для вступающих в должность председателей Ассамблеи.
Strong partnerships, in particular with civil society, were essential in strengthening the benefits of migration and in improving the situation of migrants. Прочные отношения партнерства, в частности с гражданским обществом, имеют большое значение в деле повышения связанных с миграцией выгод и улучшения положения мигрантов.
Given that extremism was increasing, legislation and prosecution in such cases were essential, and action was needed to eradicate racial, national and ethnic hatred and intolerance. Учитывая усиление экстремизма, большое значение в таких случаях имеют законодательство и судебное преследование, и необходимы меры по искоренению расовой, национальной и этнической ненависти и нетерпимости.
The participation of civil society, including defenders, and other relevant stakeholders in the nomination and appointment process is also considered essential in order to ensure independence and autonomy. Большое значение для обеспечения независимости и автономности имеет также участие гражданского общества, включая правозащитников и другие соответствующие заинтересованные стороны, в процессе выдвижения кандидатур и их назначения.
The mission concluded that the continued presence of United Nations agencies in Somalia was essential, not least to prevent any possible recurrence of a major humanitarian crisis. Миссия сделала вывод о том, что сохранение присутствия учреждений Организации Объединенных Наций в Сомали имеет большое значение, в том числе в немалой степени для предупреждения любого возможного повторения крупного гуманитарного кризиса.
Other elements are also essential including a policy framework, risk analysis and assessment, training, and the continuous development of human resource potential. Большое значение имеют и другие элементы, в том числе политические рамки, анализ и оценка риска, подготовка и непрерывное развитие потенциала человеческих ресурсов.
These twice yearly debates remain essential, in my view, because several factors are making the protection of civilians in armed conflict more difficult than ever before. На мой взгляд, подобные обсуждения, проводимые два раза в года, по-прежнему имеют большое значение, поскольку ряд факторов делают защиту гражданских лиц в вооруженном конфликте более трудной задачей, чем когда-либо ранее.
Numerous international conferences had affirmed that adequate financial resources, used effectively, were essential if the world was to achieve its development objectives. Многочисленные международные конференции подтвердили, что эффективное использование адекватных финансовых ресурсов имеет большое значение, если страны мира намерены реализовать свои цели в области развития.
Paper published. It underlined that Governments had a primary role in creating safe road traffic conditions, and that reliable national statistics and research were essential. Опубликован документ, в котором подчеркивается, что правительства играют первостепенную роль в создании безопасных условий дорожного движения и что большое значение имеют надежные национальные статистические данные и исследования.
In relation to the renewal of the UNMISS mandate, he considered that capacity-building remained essential, particularly for the police and justice sectors. По вопросу о продлении мандата МООНЮС он выразил мнение о том, что укрепление потенциала по-прежнему имеет очень большое значение, в частности для полиции и системы правосудия.
Cooperation with the World Bank was also vital, as finance was an essential component of crisis resolution and long-term peace. Большое значение имеет и сотрудничество с Всемирным банком, поскольку финансы представляют собой существенный компонент разрешения кризисов и установления прочного мира.