Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Большое значение

Примеры в контексте "Essential - Большое значение"

Примеры: Essential - Большое значение
Indeed, the splitting of the prosecutorial duties for the ICTR and the ICTY - which had previously been under one Prosecutor, Ms. Carla Del Ponte - was essential at a time when both Tribunals were moving towards their respective completion strategies. Действительно, разделение прокурорских обязанностей МУТР и МТБЮ, которые ранее находились в ведении одного Обвинителя - г-жи Карлы дель Понте, - имеет большое значение в то время, когда оба трибунала находились в стадии завершения разработки своих соответствующих стратегий.
Although the implementation of policies and programmes to achieve sustainable development is primarily the responsibility of the countries concerned, the support of the developed countries, United Nations bodies and the specialized intergovernmental bodies is essential. Хотя претворение в жизнь политики и программ по достижению устойчивого развития является в основном делом самих заинтересованных стран, поддержка со стороны развитых стран, учреждений Организации Объединенных Наций и специализированных неправительственных организаций имеет большое значение.
In addition, the Meeting endorsed the Special Rapporteur's statement that an analysis of the human rights of women migrant workers was essential in order to hold States accountable for the protection of their human rights. Кроме того, совещание Группы экспертов поддержало заявление Специального докладчика о том, что анализ вопроса о правах человека трудящихся женщин-мигрантов имеет большое значение для обеспечения того, чтобы государства отвечали за защиту их прав человека.
Close cooperation with researchers and the academic community is also essential, as they can make a substantial contribution not only to the pursuit of research on equality policies, but also to the development of theoretical tools, namely for the integration of equality perspectives into overall policies. Большое значение имеет также тесное сотрудничество с научно-исследовательскими и академическими институтами, поскольку они могут внести значительный вклад не только в исследование программ обеспечения равенства, но и в разработку теоретических инструментов, в частности, в целях интеграции гендерной перспективы в общеполитические стратегии.
Several delegations felt that marking the country of origin was essential, others, including the delegation of India, noted that cashew kernels were a very specific produce and that there were no differences between cashew nuts grown in different countries. Некоторые делегации отметили, что указание страны происхождения в маркировке имеет большое значение, другие, включая делегацию Индии, заявили, что ядра орехов кешью являются весьма специфичным продуктом и что между орехами кешью, выращиваемыми в отдельных странах, не существует различий.
(c) The personal commitment of resident coordinators is essential in order to explain the added value of the process to potentially interested Governments, motivate public officials and mobilize representatives of other United Nations organizations; с) личная приверженность координаторов-резидентов имеет большое значение для разъяснения преимуществ процесса потенциально заинтересованным правительствам, мотивации государственных должностных лиц и мобилизации представителей других организаций системы Организации Объединенных Наций;
The Eritrean delegation is also convinced that the expansion of the membership of the Council is essential if the Council is to reflect the reality governing current international relations and to make it more representative. Делегация Эритреи также убеждена в том, что расширение членского состава Совета имеет большое значение для того, чтобы Совет отражал реалии современных международных отношений и был более представительным.
This demonstrates how essential the implementation of article 4 is in order to implement the whole Convention effectively and explains the importance the Committee attaches to it throughout its dialogue with States parties. Это свидетельствует о важности осуществления статьи 4 для эффективного выполнения всей Конвенции в целом и отражает большое значение, придаваемое ей Комитетом в рамках его диалога с государствами-участниками.
In an area as vast as Darfur, air transport was essential; without the air assets that had been requested of Member States, even a fully deployed UNAMID would not reach anywhere near its full impact. На такой обширной территории, как Дарфур, большое значение имеет воздушный транспорт; без средств воздушного транспорта, которые должны были выделить государства-члены, даже полностью развернутая ЮНАМИД не сможет достичь тех результатов, которых от нее ожидают.
It was important that Haiti was included among the LDCs benefiting from the Organization's work, given that poverty reduction programmes were an essential feature of its mandate, GRULAC therefore welcomed the implementation of the Trade Capacity-Building Programme in Haiti. Большое значение имеет то, что Гаити вошла в число наименее развитых стран, пользующихся плодами работы Организации, учитывая то, что программы сокращения масштабов нищеты являются одним из важных аспектов ее мандата; в этой связи ГРУЛАК приветствует осуществление программы создания торгового потенциала на Гаити.
Mr. Arias (Spain), referring to the question of Gibraltar, said that the principle of territorial integrity was essential in the case of Gibraltar, as the General Assembly had made clear in its relevant resolutions and decisions. Г-н Ариас (Испания), обращаясь к вопросу о Гибралтаре, говорит, что в данном случае чрезвычайно большое значение имеет принцип территориальной целостности, как разъясняется в соответствующих резолюциях и решениях Генеральной Ассамблеи.
The IGAD decision on Somalia is also significant because it acknowledged that consensus among Somalia's neighbours is essential in order to support a way forward in the search for a more broad-based transitional arrangement for the country. Решение МОВР относительно Сомали имеет большое значение еще и потому, что наличие консенсуса между соседями Сомали было признано важнейшим условием поддержки дальнейшего продвижения вперед в целях организации временных структур управления в стране на более широкой основе.
The adoption by the General Assembly at its current session of the measures recommended by ICSC, together with action to revise the application of the Noblemaire principle and to reinforce the capacity and contribution of ICSC, were essential. Большое значение имеет принятие Генеральной Ассамблеей на ее нынешней сессии мер, рекомендуемых КМГС, а также деятельность по пересмотру применения принципа Ноблемера и расширению возможностей и увеличению вклада КМГС.
Their input on major decisions concerning the programme is essential, and their views may be sought on any matters brought by the joint programme director to the PCB. Большое значение принадлежит их вкладу в выработку основных решений, касающихся программы, и их мнения могут испрашиваться по любым вопросам, доводимым директором Объединенной программы до сведения КСП.
To that end, the Governments and societies of the Rio Group attach great importance to democracy as an essential instrument to achieve respect for and protection and universal promotion of the human rights, fundamental freedoms and economic and social rights of all people. Чтобы добиться этого, правительства и общественность стран Группы Рио придают большое значение демократии как главному инструменту обеспечения уважения, защиты и развития прав человека, основных свобод, экономических и социальных прав для всех.
The use of quiet diplomacy and preventive mediation, such as the Mediation Support Unit of the Department for Political Affairs, as well as the effective use of sanctions and the Secretary-General's good offices, are essential in de-escalating potential violent conflicts. Использование «тихой дипломатии» и превентивного посредничества, например Группы по поддержке посредничества Департамента по политическим вопросам, а также эффективное применение санкций и добрых услуг Генерального секретаря, имеют большое значение для деэскалации потенциальных насильственных конфликтов.
Full respect for such guidelines, insofar as they reflect the obligations contained in the Covenant, is essential on the part of both the agencies themselves and States Parties to the Covenant. Полное соблюдение таких руководящих принципов самими учреждениями и государствами - участниками Пакта в той мере, в которой они отражают обязательства, предусмотренные в Пакте, имеет большое значение.
While mobilizing ODA was essential in order to fulfil the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), it was not sufficient to ensure development. З. Хотя мобилизация ОПР и имеет большое значение для достижения согласованных международных целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия (ЦРТ), этой помощи не достаточно для того, чтобы обеспечить развитие.
The countries of the Kingdom are aware that while the institutional protection of human rights is essential, it is not sufficient as a means of ensuring respect for fundamental rights. Входящие в состав Королевства территории отдают себе отчет в том, что, хотя институциональная защита прав человека имеет большое значение, она не достаточна для обеспечения уважения основных прав.
The Group also stressed that, in addition to international technical guidelines for conventional ammunition stockpile management, access by States to important technical information on conventional ammunition, including technical drawings and safety test results, was essential. Группа также подчеркнула, что помимо международных технических наставлений по управлению запасами обычных боеприпасов большое значение имеет доступ государств к важной технической информации об обычных боеприпасах, включая, в частности, технические чертежи и результаты испытаний на безопасность.
Sustainable teams were essential; however, without fairer conditions of service and fairer contracts for field staff, the issue of staff retention would not be resolved. Создание устойчивых групп имеет большое значение, однако в отсутствие более справедливых условий службы и более привлекательных контрактов для персонала, действующего на местах, удержать сотрудников будет непросто.
The electoral process presupposes a host of favourable conditions in which the environment, the role of the media, the emergence of different political forces, the existence of genuine political debate and the involvement of people who are aware of their rights are essential. Процесс выборов предполагает наличие благоприятных условий, при которых большое значение имеют существование нормальной обстановки, роль средств массовой информации, наличие различных политических сил, проведение подлинной политической дискуссии и участие населения, которое понимает свои права.
In addition to the essential humanitarian and reconstruction assistance being provided by United Nations agencies, UNAMI's support for the constitutional review process - as well as for the ongoing work concerning the disputed internal administrative boundaries and the status of Kirkuk - is of great importance. Помимо важной гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления, оказываемой специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, поддержка МООНСИ процесса пересмотра конституции - а также работы, проводимой в отношении спорных внутренних административных границ и статуса Киркука, - имеет большое значение.
The resumption of responsibilities by the national institution is only one step, albeit an important one, but also one that marks the beginning of a new phase for which the commitment of the Government and the support of the international community will prove essential. Возобновление национальными институтами исполнения своих функций - это лишь один, хотя и важный, шаг, но именно он знаменует собой начало нового этапа, для которого столь большое значение имеют приверженность правительства и поддержка со стороны международного сообщества.
The publication and dissemination of important human rights principles and information in the Indonesian language to various community groups and institutions are very essential in increasing the awareness of people about human rights. Большое значение для повышения информированности народа в вопросах прав человека имеют публикация и распространение на индонезийском языке среди различных групп общества принципов и информации в области прав человека.