| Switzerland attaches great importance to reforms - perhaps less dramatic, but equally essential - in the functioning of the Security Council. | Швейцария придает большое значение, возможно, менее драматичным, но не менее важным, реформам в деятельности Совета Безопасности. |
| In order to improve the basis of transport policy, data collection on logistics services is essential. | Для улучшения основы транспортной политики большое значение имеет сбор данных о логистических услугах. |
| Bilateral cooperation, when used, was likely to produce a faster result, which was sometimes essential in such cases. | Двустороннее сотрудничество обычно дает наиболее быстрые результаты, что нередко имеет большое значение. |
| Good governance and maintenance of the rule of law at the national and international levels are also essential. | Благое управление и поддержание правопорядка на национальном и международном уровнях также имеют большое значение. |
| My delegation attaches great importance to the strengthening of the disarmament machinery, with the First Committee as an essential component. | Моя делегация придает большое значение укреплению механизма разоружения, важнейшим компонентом которого является Первый комитет. |
| Such cooperation was essential because no State could manage migratory flows entirely on its own. | Такое сотрудничество имеет большое значение, поскольку ни одно государство не может самостоятельно регулировать миграционные потоки. |
| An early and seamless engagement by the Peacebuilding Commission was essential. | Большое значение также имеет оперативное и всестороннее участие Комиссии по миростроительству. |
| Linguistic precision was essential in diplomacy, since the use of incorrect terms caused confusion. | Большое значение в дипломатии имеет лингвистическая точность формулировок, поскольку употребление неправильных терминов вызывает путаницу. |
| Economic growth was essential as the supplier of power and resources necessary for poverty eradication. | Экономический рост имеет большое значение, обеспечивая возможности и ресурсы, необходимые для искоренения нищеты. |
| These plans have been essential in raising the Chinese people's living standards and promoting social progress. | Эти планы имели большое значение для повышения уровня жизни китайского народа и ускорения общественного прогресса. |
| Engagement with the major civil society groups is essential in generating global and regional consensus and in building processes for policy deliberations. | Взаимодействие с крупнейшими группами гражданского общества имеет большое значение для формирования глобального и регионального консенсуса и проведения общественных дискуссий по вопросам политики. |
| Adequate support for the Institute was essential. | Надлежащая поддержка деятельности Института имеет большое значение. |
| A clear delineation of responsibilities and mandates was essential in that regard. | В этой связи большое значение имеет четкое разделение обязанностей и мандатов. |
| Technology transfer was also essential; science and technology were key drivers of agriculture, and therefore helped to promote food security and sustainable development. | Большое значение имеет также передача технологий - наука и техника являются ключевыми факторами в развитии сельского хозяйства и, таким образом, способствуют обеспечению продовольственной безопасности и устойчивого развития. |
| The commitment of these groups and the willingness of countries to work with them remain essential. | В этом плане большое значение имеют готовность этих групп и желание стран работать с ними. |
| Better representation of women in decision-making processes was an essential pillar to bring about the full enjoyment of their rights. | Повышение уровня представленности женщин в процессе принятия решений имеет большое значение для полного осуществления их прав. |
| The provision of support to ensure that the right of defence was fully respected, without discrimination, was also essential. | Также большое значение имеет предоставление поддержки для уважения права на защиту без дискриминации в полном объеме. |
| The starting point must be securing the recognition that forestry will be an essential component in delivering regional economic development. | В качестве отправной точки следует обеспечить признание того, что лесное хозяйство имеет большое значение для экономического развития региона. |
| Individual and collective action, partnerships between different stakeholders and specific timelines and framework were seen as essential. | Большое значение придавалось индивидуальной и коллективной деятельности, партнерству между различными заинтересованными сторонами, конкретным срокам и механизмам. |
| Requests to invite witnesses whose testimonies would have been essential in his case were all rejected. | Все просьбы пригласить свидетелей, показания которых могли бы приобрести большое значение в рассматриваемом деле, были отвергнуты. |
| A harmonization of information exchange procedures was also essential. | Исключительно большое значение имеет также согласование процедур обмена информацией. |
| Coordination of donor policies and identification of funding gaps are also essential. | Большое значение имеет также координация политики доноров и выявление пробелов в финансировании. |
| This is an essential aspect to which Argentina has always attached great importance. | Это исключительно важный аспект, которому Аргентина придает большое значение. |
| UNIDO support for agribusiness was essential in a world of soaring food prices, which threatened mass hunger and political instability. | Большое значение имеет оказание ЮНИДО поддержки агропредпринимательству в мире, в котором наблюдается стремительный рост цен на продовольствие, угрожающих массовым голодом и политической нестабильностью. |
| Smart investments were essential, in education and social safeguards, as well as in research and development and knowledge-sharing platforms. | Большое значение приобретают разумные инвестиции в сферу образования и социальной защиты, а также на цели исследований и разработок и обмена знаниями. |