| Increased financial resources for development were also an essential requirement. | Большое значение в этой связи также имеет увеличение объема финансовых ресурсов, выделяемых на цели развития. |
| Robust international cooperation to prevent nuclear terrorism was also essential. | Большое значение также имеет тесное международное сотрудничество в деле предотвращения ядерного терроризма. |
| Global Programme resources were essential in supporting gender-related activities. | Для поддержания деятельности, касающейся гендерного равенства, большое значение имели ресурсы глобальной программы. |
| Stronger regional and global partnerships were also essential. | Большое значение в этой связи имеет также укрепление региональных и глобальных партнерств. |
| Therefore, ensuring adequate sources of revenue to support these services is also essential. | Поэтому, чтобы иметь возможность содержать систему таких услуг, большое значение имеет также обеспечение достаточных источников поступления средств. |
| Coordination between UNDP subregional and country activities is also essential. | Большое значение также имеет координация деятельности ПРООН на субрегиональном и страновом уровне. |
| Other delegations felt that a legally binding approach was essential. | Другие делегации отметили, что подход, предусматривающий разработку юридически обязательных принципов, имеет большое значение. |
| The evidence suggests that those steps are essential and should complement each other. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что эти шаги имеют большое значение и должны дополнять друг друга. |
| Monitoring and evaluating environmental impacts was also essential. | Большое значение придавалось также наблюдению за последствиями для окружающей среды и их оценке. |
| Integrating gender in inter-agency contingency planning and preparedness work is essential. | Включение гендерной проблематики в межучрежденческую работу по планированию на случай чрезвычайных ситуаций и обеспечению готовности имеет большое значение. |
| To ensure a safer nuclear future, the training of nuclear experts to underpin such a vision is essential. | Подготовка экспертов по ядерным вопросам имеет большое значение для реализации идеи обеспечения более безопасного ядерного будущего. |
| For other delegations the maintenance of the rule contained in this paragraph was essential. | Для других делегаций сохранение нормы, содержащейся в данном пункте, имело большое значение. |
| Progressive laws protecting the right to freedom of opinion and expression are essential. | Прогрессивное законодательство о защите права на свободу мнений и их свободное выражение имеет большое значение. |
| It noted that regional cooperation for addressing disaster risks and increasing resilience to economic and other shocks was essential. | Она отметила, что региональное сотрудничество в целях уменьшения опасности бедствий и повышения устойчивости к экономическим и другим потрясениям имеет большое значение. |
| Finally, the implementation and monitoring phase is an essential and often ongoing one. | Заключительный этап - осуществление и мониторинг имеет большое значение и часто является непрерывным процессом. |
| The Working Group reiterates its belief that its country visits are essential in fulfilling its mandate. | Рабочая группа вновь выражает свою убежденность в том, что ее поездки в страны имеют большое значение для осуществления ее мандата. |
| What was essential was political will and commitment. | Большое значение при этом имеет политическая воля и приверженность. |
| Such efforts were essential in order to take full advantage of the skills and abilities of women. | Такие усилия имеют большое значение для полного использования навыков и способностей женщин. |
| The work done by UNMISET's civilian advisors in the instruction and training of civil servants of Timor-Leste is essential. | Работа, проделанная гражданскими советниками МООНПВТ по обучению и подготовке тиморских гражданских служащих имеет большое значение. |
| An open, fair, equitable and non-discriminatory world trade system was essential. | Открытая, справедливая, равноправная и недискриминационная мировая торговая система имеет большое значение. |
| Furthermore, international cooperation and the exchange of successful experiences with respect to environmental protection were essential. | Большое значение в связи с этим также имеет международное сотрудничество и обмен успешным опытом в области охраны окружающей среды. |
| For people who take these medications at home, education about proper use is essential. | Для людей, которые принимают эти препараты в домашних условиях, сведения о правильном использовании имеют большое значение. |
| Fiscal consolidation and national reforms are essential and should continue. | Бюджетная консолидация и национальные реформы имеют большое значение и должны продолжаться. |
| An area in which EMPRETEC's assistance was essential was in finding alternative solutions for financing the enterprise's rapid expansion. | Одной из областей, в которой помощь ЭМПРЕТЕК имела большое значение, стал поиск альтернативных вариантов финансирования быстрого расширения предприятия. |
| The creation of the Peacebuilding Commission is essential if we are to preserve and build on international peace and security. | Создание Комиссии по миростроительству имеет большое значение для сохранения и поддержания международного мира и безопасности. |