Примеры в контексте "Environment - Климат"

Примеры: Environment - Климат
The MERCOSUR member States had created an enabling and stable business and macroeconomic environment for food security and sustainable development, thus promoting economic growth and export competitiveness. Государства-члены и ассоциированные члены МЕРКОСУР создали перспективный и стабильный торговый и макроэкономический климат в целях обеспечения продовольственной безопасности и устойчивого развития, что благоприятствует экономическому росту и повышению конкурентоспособности экспортной продукции.
Employers must not only comply with minimum standards for preventing industrial accidents, but must establish a comfortable working environment and improved working conditions. Работодатели должны не только соблюдать определенный минимум требований для предотвращения аварий на производстве, но и создавать благоприятный климат и улучшать условия труда.
A sustained effort must be made to help the African countries create a favourable environment for foreign direct investment in infrastructure, among other things. Следовало бы предпринять энергичные усилия для того, чтобы помочь странам Африки создать благоприятный климат для привлечения прямых иностранных инвестиций, в частности в сектор инфраструктуры.
The Advisory Committee was informed that since the end of the reporting period, the investment environment has significantly changed, as markets have been very volatile. Консультативный комитет был информирован, что с конца отчетного периода инвестиционный климат значительно изменился, поскольку наблюдались серьезные рыночные колебания.
African countries, on their part, must also act in a more responsible manner by providing an enabling policy environment that will attract private investment. Африканским странам, со своей стороны, необходимо также проявлять большую ответственность и создать благоприятный политический климат, который способствовал бы привлечению частных инвестиций.
The Committee pointed out that good governance and a conducive policy environment at the national level are essential for accelerated development and reduction of poverty and hunger. Комитет отметил, что для ускорения темпов развития и сокращения масштабов нищеты и голода существенно важное значение имеют эффективное управление и благоприятный политический климат на национальном уровне.
We hope that the new political environment created by the recent presidential elections in the Federal Republic of Yugoslavia will be fully conducive to that end. Мы надеемся, что новый политический климат, который возник в результате недавно состоявшихся президентских выборов в Союзной Республике Югославии, будет способствовать достижению этой цели.
The political environment, complicated constitutional and legal framework, and fragmentation of State institutions are the main impediments to any real change in Bosnia and Herzegovina. Главными препятствиями, мешающими любым реальным переменам в Боснии и Герцеговине, являются политический климат, громоздкие институционные и законодательные механизмы, а также раздробленность государственных учреждений.
A number of organizations and businesses produce data on country risks, economic freedom and international competitiveness, comparing the business environment, including the quality of public governance, between countries. Ряд организаций и коммерческих структур представляют данные о страновых рисках, экономической свободе и международной конкурентоспособности, сравнивая деловой климат, в том числе качество государственного управления, в разных странах.
No country can progress without democracy and good governance, which create the environment for progress and development, peace and security. Ни одна страна не может добиться прогресса без демократии и благого правления, которые создают благоприятный климат для прогресса и развития, мира и безопасности.
We have created a new juridical and institutional environment that is stable and will encourage investment and promote the expansion of the private sector. Мы создали новый, стабильный правовой и институциональный климат для поощрения инвестиций и содействия расширению частного сектора.
The international trading environment and commodity diversification Международный торговый климат и диверсификация сырьевого сектора
Multilateral as well as domestic policy solutions are required to ensure that the trading environment is made truly supportive of rapid development. Для того чтобы общий торговый климат действительно благоприятствовал быстрому развитию, нужны соответствующие решения в рамках многосторонней, а также национальной политики.
The technical and logistical dimensions of moving ahead with the peace process are being put in place, but the necessary environment is not there. Закладываются материально-технические основы для продвижения вперед мирного процесса, однако установить необходимый климат пока не удается.
To establish an enabling legal environment by adopting a rights-based approach to development and poverty eradication; обеспечить благоприятный правовой климат посредством применения правозащитного подхода к развитию и ликвидации нищеты;
Create an enabling institutional environment to attract domestic and foreign investment; создать благоприятный институциональный климат для привлечения внутренних и иностранных инвестиций;
We will continue to improve the environment for foreign investors, optimize the structure of foreign capital utilization and explore new ways for overseas investment and cooperation. Мы будем продолжать улучшать климат для иностранных инвесторов, оптимизировать структуру использования иностранного капитала и изучать новые возможности для иностранных инвестиций и сотрудничества.
Despite the numerous challenges that arose from the global crisis, African countries continued to improve their investment environment to foster foreign direct investment and to accelerate economic growth and development. Несмотря на многочисленные проблемы, вызванные мировым кризисом, африканские страны продолжали улучшать инвестиционный климат для стимулирования прямых иностранных инвестиций и ускорения экономического роста и развития.
These reviews help developing countries, especially LDCs, improve their investment frameworks and adapt to the changing policy environment at the national and international levels. Эти обзоры помогают развивающимся странам, и в первую очередь НРС, улучшить свой инвестиционный климат и адаптироваться к изменению политических условий на национальном и международном уровнях.
A greening of the global economy, aimed at higher sustainability and lower impact on the climate and environment, was underway before the economic crisis. Процесс экологизации глобальной экономики, направленный на обеспечение большей устойчивости и уменьшение воздействия на климат и окружающую среду, начал развиваться еще до экономического кризиса.
Table 6. Trade policy and business environment, by income country-groups Country-group Торговая политика и деловой климат по уровням доходов групп стран
In order to overturn the current pattern of trade, African countries will need to improve their business environment, provide better infrastructure, enhance access to credit and foster transfer of technologies and skills. Чтобы коренным образом изменить нынешнюю структуру торговли, африканским странам потребуется улучшить деловой климат, усовершенствовать инфраструктуру, повысить доступность кредитования и стимулировать передачу технологий и навыков.
That will enable us to promote social cohesion and democratic stability, and, at the same time, the more favourable investment environment that the country needs. Это позволит нам укрепить социальную сплоченность и демократическую стабильность и в то же время обеспечить необходимый стране более благоприятный инвестиционный климат.
B. The political environment and the move towards universal access В. Политический климат и продвижение по пути к обеспечению всеобщего доступа
As to supply capacity elements, internal transport infrastructures are found to have a significant and positive impact in lifting performance, as does a good macroeconomic environment. Что касается потенциала предложения, отмечается, что хорошая отечественная транспортная инфраструктура оказывает ощутимое позитивное влияние на динамику экспорта, равно как и благоприятный макроэкономический климат.