Примеры в контексте "Environment - Климат"

Примеры: Environment - Климат
These framework conditions define the environment in which innovating agents and institutions operate and are thus of a cross-sectoral nature. Эти общие условия задают тот климат, в котором работают инновационные предприятия и учреждения, и поэтому имеют межотраслевой характер.
The general business environment could be improved by better delivery of government services and ensuring the enforcement of IPRs. Общий деловой климат можно было бы улучшить благодаря более эффективному предоставлению государственных услуг и обеспечению защиты ПИС.
The table demonstrates that an enabling business environment is a necessary condition for promoting SMEs to integrate into the global market. Таблица демонстрирует, что одним из необходимых условий поощрения интеграции МСП в глобальные рынки является благоприятный деловой климат.
A market-friendly environment will encourage private economic activity and promote growth, but will not necessarily address income inequality. Благоприятный рыночный климат способствует развитию частной экономической деятельности и росту, но не всегда позволяет решить проблему неравенства доходов.
A key factor to achieve this was an adequate business environment for small and medium-sized enterprises. Ключевым фактором в достижении этой цели является надлежащий деловой климат для малых и средних предприятий.
Further progress along these lines will require a supportive policy environment and international commitment to increased regulation of migration. Для дальнейшего прогресса в этом направлении потребуются благоприятный политический климат и приверженность международного сообщества делу более широкого регулирования миграции.
A number of statutes have been promulgated to strengthen the investment environment. Был введен в действие ряд нормативных документов, имеющих целью улучшить инвестиционный климат.
In our country, an economic financial environment has been created that corresponds to the standards of a developed market. В нашей стране создан финансово-экономический климат, который соответствует стандартам развитого рынка.
Among the conditions critical for the success of all these programmes are a stable macroeconomic environment, good infrastructure, skilled manpower and technological capability. К условиям, которые имеют решающее значение для успеха всех упомянутых программ, относятся стабильный макроэкономический климат, надлежащая инфраструктура, квалифицированный персонал и технологический потенциал.
Their efficacy depends on initial conditions such as skill levels, technological capabilities, a strong private sector, and above all, an enabling policy environment. Их эффективность зависит от таких предпосылок, как уровень квалификации персонала, технологический потенциал, сильный частный сектор и - прежде всего - благоприятный климат на уровне политики.
It is encouraging to note that an enabling policy environment has been created by the Government of Pakistan by introducing laws related to the socio-economic and political empowerment of women. Отрадно отметить тот благоприятный политический климат, который создало правительство Пакистана, утвердив законы, касающиеся расширения социально-экономических и политических прав и возможностей женщин.
Create a sound and stable macroeconomic and political environment, including a transparent and predictable business environment; создать здоровый и стабильный макроэкономический и политический климат, в том числе транспарентный и предсказуемый деловой климат;
Identify areas where policy and regulatory environment can be improved; определить области, в которых можно было бы усовершенствовать политический климат и нормативно-правовую базу;
Agriculture around the world already affects the management of land, the environment and climate. По всему миру сельское хозяйство уже накладывает свой отпечаток на землепользование, окружающую среду и климат.
The tropical climate and natural environment of the Bahamas have made Nassau a tourist destination. Тропический климат и природная красота Багамских островов Нассау сделала популярным местом отдыха туристов.
Danish policies regarding limitation of climate relevant gases, are rooted in many years of active national policies on energy and environment. Политика Дании в отношении ограничения объемов выбросов газов, влияющих на климат, уходит корнями в вот уже много лет проводящуюся активную национальную политику в области энергетики и охраны окружающей среды.
The country's favourable climate, unpolluted environment, low labour costs and natural resources were major attractions to foreign investors. Благоприятный климат в стране, чистая окружающая среда, низкая стоимость рабочей силы и природных ресурсов чрезвычайно привлекательны для иностранных инвесторов.
The international economy must provide a supportive climate for achieving environment and development goals. Международная экономика должна предоставлять благоприятный климат для достижения целей в области окружающей среды и развития.
The ecosystem signifies the unified study of the physical elements of the environment: climate, soil, geology, etc. Под экосистемой следует понимать единый изучаемый комплекс физических элементов окружающей среды, включая климат, почву, геологию и т.д.
The impacts of human activities on the climate and on the environment have drastically increased vulnerability to natural disasters. Воздействие деятельности человека на климат и окружающую среду способствовало радикальному росту уязвимости перед лицом стихийных бедствий.
Those resources are limited, while their use continues to have negative impacts on the environment, climate and human health. Такие ресурсы не безграничны, а их потребление продолжает оказывать неблагоприятное воздействие на окружающую среду, климат и здоровье человека4.
Needs to strengthen its research capacity and observation capability in climate, environment, natural resources and land-use and cover change. Необходимо укреплять потенциал в области исследований и наблюдения в таких сферах, как климат, окружающая среда, природные ресурсы и землепользование и изменения растительного покрова.
The satellite aims to monitor the Earth's environment, particularly its water and energy cycles, which determine the Earth's climate. Спутник предназначается для мониторинга окружающей Землю среды, в первую очередь ее водного и энергетического циклов, которые определяют климат Земли.
In particular, there is a need to further improve the national investment climate and the international investment environment. В частности, необходимо и дальше улучшать национальный инвестиционный климат и международную инвестиционную обстановку.
The financing environment of the Convention changed over the first decade of implementation. За последние десять лет ее осуществления финансовый климат вокруг Конвенции изменился.