Примеры в контексте "Environment - Климат"

Примеры: Environment - Климат
(a) To provide benchmark measurements of the responses of the magnetosphere, the ionosphere, the lower atmosphere and the Earth's surface in order to identify global processes and drivers that affected the terrestrial environment and climate; а) измерение базовых параметров, которые характеризуют реакцию магнитосферы, ионосферы, нижних слоев атмосферы и поверхности Земли на воздействие Солнца с целью определения глобальных процессов и факторов, влияющих на среду и климат нашей планеты;
Also emphasizing that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic recovery and growth of the world economy, in particular for the sustained economic growth and sustainable development of the developing countries, придавая также особое значение тому, что благоприятные и стимулирующие международные экономические и финансовые условия и позитивный инвестиционный климат являются необходимыми условиями экономического оживления и роста мировой экономики, в частности устойчивого экономического роста и устойчивого развития развивающихся стран,
Energy, Environment and Climate: Economic Instruments (1995) "Энергетика, окружающая среда и климат: экономические инструменты" (1995 год);
The Canadian Council of Ministers of the Environment produced a code of practice for residential wood-burning appliances with a view to reducing the impacts of emissions to air quality and climate, while recognizing the appliances' importance for domestic heating. Канадский совет министров по окружающей среде подготовил кодекс практики в отношении бытовых установок по сжиганию древесного топлива в целях сокращения воздействий выбросов на качество воздуха и климат, признав одновременно важность этих установок для отопления жилищ.
The United Nations Chief Executives Board committed in 2007 to reducing the United Nations' climate footprint by approving a climate neutral strategy as proposed by the Environment Management Group. В 2007 году Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций обязался сократить воздействие Организации Объединенных Наций на климат, утвердив нейтральную в отношении климата стратегию, предложенную Группой по рациональному природопользованию.
These sub-themes have been further developed into 6 thematic groups, namely, Climate & Environment, Marine Life, Marine Industry & Technology, Marine City and Marine Civilization, and Marine Arts, each of which are demonstrated in their respective sub-theme pavilions. Эти подтемы получили дальнейшее развитие в 6 тематических группах, а именно, климат и окружающая среда, морская флора и фауна, морская жизнь, морская промышленность и технологии, морской город и морская цивилизация, морское искусство, каждый из которых будет выставлен в соответствующих подтематических павильонах.
A. The international policy environment А. Международный экономический климат
Earth, environment and climate Земля, окружающая среда и климат
It was felt that, in an increasingly open environment, it was necessary to improve financial information in order to be able to develop effective economic policy responses; it was also essential for countries to maintain a healthy macroeconomic environment. было сочтено, что в условиях открытости экономики необходимо улучшать качество финансовой информации, с тем чтобы можно было вырабатывать ответные меры в рамках эффективной экономической политики; и точно так же необходимо поддерживать в упомянутых странах здоровый макроэкономический климат;
Because what I feel, is a lot of us think that the environment is at a macro level, that we can't do anything to change our air quality or to change the climate or anything. Потому что многие из нас думают, что окружающая среда - это что-то большое, и мы не можем сделать ничего, чтобы изменить качество воздуха, которым дышим, изменить климат и вообще что-либо.
Either way, the result can be an environment hostile to people and businesses wishing to use new technologies. В результате, достигается не совсем подходящий климат для частных лиц или компаний, желающих использовать новые технологии.
Regular public/private sector dialogue on efforts to improve the investment environment Регулярный диалог между государственным и частным секторами по вопросу о том, как улучшить инвестиционный климат
Beyond these common features, the political environment varies widely from one province to the next. Если не считать этих общих черт, то в остальном политический климат имеет свой особый характер в разных провинциях.
His Government was seeking to mobilize domestic resources, ensure that assistance was effective, improve the business environment, develop public-private partnerships and promote innovative sources of financing for development. Его правительство старается мобилизовать национальные ресурсы, повысить эффективность использования внешней помощи, создать более благоприятный деловой климат, способствовать созданию государственных/частных партнерств и поощрять использование инновационных источников финансирования развития.
However, our research revealed other vital information on the indicators of a business-friendly environment. Однако, мы вычленили еще один важный фактор - показатели, по которым оценивается хороший для инвестиций климат.
Pull factors were a pro-business environment and attractive government incentives in host countries, adequate infrastructure, competitive labour costs, availability of natural resources, and availability of strategic assets. К разряду притягивающих факторов относятся благоприятный деловой климат и государственное стимулирование в принимающих странах, адекватная инфраструктура, конкурентоспособные издержки на рабочую силу, наличие природных ресурсов и стратегических активов.
We reaffirm our commitment to create an investment-friendly environment in our countries and adopt national legislation aimed at attracting investment and exploiting our countries' natural resources and comparative advantages. Мы вновь подтверждаем свое твердое намерение создать у себя благоприятный инвестиционный климат и принять национальные законы, направленные на привлечение инвестиций и освоение наших природных ресурсов, а также максимально эффективное использование сравнительных преимуществ наших стран.
Finally, neither can there be real peace unless an environment consistent with democracy and respect for human rights is promoted by all, including the international community. И наконец, не может быть никакого реального мира до тех пор, пока не будет создан климат, соответствующий демократии и уважению прав человека на основе всеобщей поддержки, включая поддержку международного сообщества.
However, the policy environment must be conducive to such mechanisms being employed by local firms while at the same time ensuring that skill gaps in the domestic market are being eliminated. Однако для использования подобных механизмов местными фирмами необходим соответствующий политический климат, который в то же время должен способствовать восполнению таких кадровых пробелов на внутреннем рынке.
Through internal and external partnering we provide the maximum value to customers, a challenging, rewarding, safe environment to our employees, and a superior return on investment consistent with maximum sustainable growth for our shareholders. Мы строим жилую и коммерческую недвижимость на Средиземноморском побережье Турции в регионе Алании. Регион особенно привлекателен для приобретения недвижимости иностранцами, так как здесь кристально чистое море, мягкий климат, а температура зимой +15.
Brazil should have been downgraded below investment grade last year, as the economy struggled with a widening fiscal deficit, a growing economy-wide debt burden, and a weak and worsening business environment. Кредитный рейтинг Бразилии надо было еще в прошлом году опустить ниже инвестиционного уровня. Среди экономических проблем страны - растущий дефицит бюджета, ростом долгового бремени во всех секторах, а также слабый, ухудшающийся деловой климат.
Modi's efforts to revive market-oriented reform and improve the country's business environment will help to attract Chinese corporations eager to capitalize on India's vast labor force, varied skill base, and geographical advantages. Попытки Моди провести рыночно ориентированные реформы и улучшить деловой климат страны будут способствовать привлечению китайских корпораций, заинтересованных в получении прибылей за счет использования избыточной рабочей силы, квалифицированного труда и географических преимуществ Индии.
Of course, the stakes are too high for Canada, Denmark, and Russia to allow the region's remoteness and its hostile environment to influence how resolutely they press their claims. Конечно, ставки для Канады, Дании и России слишком высоки, чтобы эти страны могли позволить себе нерешительность в этом вопросе - несмотря на отдалённость региона и его суровый климат.
Facilitated by technology, especially in transport and communications, and by a more open international business environment, illicit drug operations have yielded enormous profits, as well as great power and influence, which have enabled them to infiltrate virtually every segment of society. Используя в своих целях современные технические средства, особенно в сфере транспорта и связи, а также более открытый международный деловой климат, люди, занимающиеся незаконными операциями по торговле наркотиками, собирают огромные прибыли, приобретают огромную власть и влияние и фактически проникают во все сферы общества.
In paragraph 15, for environment read climate В пункте заменить "окружающую среду" на "климат".