Per Starfleet orders this date, I've been placed in temporary command of the Enterprise. |
По приказу Звездного флота я временно принял командование судном "Энтерпрайз". |
Part of me is hoping that the Enterprise won't come back for us. |
Отчасти я надеюсь, что "Энтерпрайз" не вернется за нами. |
Despite our best efforts to disengage computers, the Enterprise is still locked on a heading for the mysterious planet, Talos IV. |
Вопреки всем попыткам отключить компьютер, "Энтерпрайз" держит курс на загадочную планету Талос-4. |
The Enterprise and its commander, Captain Christopher Pike. |
"Энтерпрайз" и его командир, капитан Кристофер Пайк. |
Subspace monitors show Enterprise receiving transmissions from planet Talos IV in violation of Starfleet general orders. |
Мониторы подпространства показывают, что "Энтерпрайз" принимает передачу с планеты Талос-4 в нарушение приказов Звездного флота. |
If we abandon the Enterprise they'll come back here and get their hands on both ships. |
Если мы покинем "Энтерпрайз", они вернутся сюда и заполучат оба корабля. |
The Enterprise refuses to answer and is continuing attack. |
"Энтерпрайз" отказывается отвечать и продолжает атаку. |
Immediate purpose: Seizure and control of Federation starship Enterprise and crew. |
Первоочередная цель - захват и контроль корабля Федерации "Энтерпрайз" и экипажа. |
Under no circumstances shall anyone beam down from the Enterprise. |
Ни при каких обстоятельствах никто не покидает борт "Энтерпрайз". |
Open a channel to the Enterprise. |
Свяжите меня с "Энтерпрайз". |
To Captain, U.S.S. Enterprise. From Starfleet, Sector 9. |
Капитану корабля "Энтерпрайз", от Звездного флота, сектор 9. |
Vulcan Space Central, this is the U.S.S. Enterprise requesting permission to assume standard orbit. |
Космический Центр Вулкана, говорит звездолет "Энтерпрайз", просим разрешения выйти на орбиту. |
U.S.S. Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted. |
"Энтерпрайз" от Космического центра Вулкана. Разрешение дано. |
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel. |
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном. |
The Enterprise is the only protection in this section of the Federation. |
"Энтерпрайз" - это единственная защита в этой части Федерации. |
Destroy the Enterprise, and everything is wide open. |
Уничтожьте "Энтерпрайз" - и дороги будут открыты. |
Enterprise, I'm Captain Kirk. |
"Энтерпрайз", на связи Кирк. |
The Enterprise is on priority one. |
Наш приоритет - "Энтерпрайз". |
Starship Enterprise remains in orbit around Starbase 11. |
Звездолет "Энтерпрайз" остается на орбите базы 11. |
The Enterprise should've been mine. |
"Энтерпрайз" должен был стать моим. |
I am Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets. |
Капитан корабля "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет. |
The Enterprise is not a want or a desire. |
"Энтерпрайз" - не предмет желаний. |
If that alien vessel starts transmitting again I want to know who on board the Enterprise is receiving. |
Если этот инопланетный корабль снова начнет передачу, я хочу знать, кто на борту "Энтерпрайз" принимает ее. |
But it's coming from inside the Enterprise. |
Но он исходит с борта "Энтерпрайз". |
Whatever that thing is outside, it yanked us off course from the Enterprise. |
Чем бы это ни было, оно отклонило нас от курса на "Энтерпрайз". |