| Per Starfleet orders this date, I've been placed in temporary command of the Enterprise. | По приказу Звездного флота я временно принял командование судном "Энтерпрайз". | 
| Part of me is hoping that the Enterprise won't come back for us. | Отчасти я надеюсь, что "Энтерпрайз" не вернется за нами. | 
| Despite our best efforts to disengage computers, the Enterprise is still locked on a heading for the mysterious planet, Talos IV. | Вопреки всем попыткам отключить компьютер, "Энтерпрайз" держит курс на загадочную планету Талос-4. | 
| The Enterprise and its commander, Captain Christopher Pike. | "Энтерпрайз" и его командир, капитан Кристофер Пайк. | 
| Subspace monitors show Enterprise receiving transmissions from planet Talos IV in violation of Starfleet general orders. | Мониторы подпространства показывают, что "Энтерпрайз" принимает передачу с планеты Талос-4 в нарушение приказов Звездного флота. | 
| If we abandon the Enterprise they'll come back here and get their hands on both ships. | Если мы покинем "Энтерпрайз", они вернутся сюда и заполучат оба корабля. | 
| The Enterprise refuses to answer and is continuing attack. | "Энтерпрайз" отказывается отвечать и продолжает атаку. | 
| Immediate purpose: Seizure and control of Federation starship Enterprise and crew. | Первоочередная цель - захват и контроль корабля Федерации "Энтерпрайз" и экипажа. | 
| Under no circumstances shall anyone beam down from the Enterprise. | Ни при каких обстоятельствах никто не покидает борт "Энтерпрайз". | 
| Open a channel to the Enterprise. | Свяжите меня с "Энтерпрайз". | 
| To Captain, U.S.S. Enterprise. From Starfleet, Sector 9. | Капитану корабля "Энтерпрайз", от Звездного флота, сектор 9. | 
| Vulcan Space Central, this is the U.S.S. Enterprise requesting permission to assume standard orbit. | Космический Центр Вулкана, говорит звездолет "Энтерпрайз", просим разрешения выйти на орбиту. | 
| U.S.S. Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted. | "Энтерпрайз" от Космического центра Вулкана. Разрешение дано. | 
| We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel. | Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном. | 
| The Enterprise is the only protection in this section of the Federation. | "Энтерпрайз" - это единственная защита в этой части Федерации. | 
| Destroy the Enterprise, and everything is wide open. | Уничтожьте "Энтерпрайз" - и дороги будут открыты. | 
| Enterprise, I'm Captain Kirk. | "Энтерпрайз", на связи Кирк. | 
| The Enterprise is on priority one. | Наш приоритет - "Энтерпрайз". | 
| Starship Enterprise remains in orbit around Starbase 11. | Звездолет "Энтерпрайз" остается на орбите базы 11. | 
| The Enterprise should've been mine. | "Энтерпрайз" должен был стать моим. | 
| I am Captain James T. Kirk of the starship Enterprise, representing the United Federation of Planets. | Капитан корабля "Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет. | 
| The Enterprise is not a want or a desire. | "Энтерпрайз" - не предмет желаний. | 
| If that alien vessel starts transmitting again I want to know who on board the Enterprise is receiving. | Если этот инопланетный корабль снова начнет передачу, я хочу знать, кто на борту "Энтерпрайз" принимает ее. | 
| But it's coming from inside the Enterprise. | Но он исходит с борта "Энтерпрайз". | 
| Whatever that thing is outside, it yanked us off course from the Enterprise. | Чем бы это ни было, оно отклонило нас от курса на "Энтерпрайз". |