| Enterprise, three to beam up. | "Энтерпрайз", троих на борт. |
| The Enterprise has moved to a parallel course with the core fragment. | "Энтерпрайз" лег на курс, параллельный курсу фрагмента ядра звезды. |
| But there should be power left to beam us to the Enterprise. | Но у нас должно остаться достаточно энергии, чтобы транспортировать всех назад на "Энтерпрайз". |
| OK. Stand by to transport to the Enterprise. | Хорошо, приготовится к транспортировке на "Энтерпрайз". |
| The Enterprise has entered an area known as the Typhon Expanse. | "Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна. |
| The Enterprise has been in a temporal causality loop. I suspect that something similar happened to you. | "Энтерпрайз" попал во временную петлю, и я подозреваю, что что-то аналогичное могло случится и с вами. |
| Reply that the Enterprise isn't going anywhere, Lieutenant. | Ответьте, что "Энтерпрайз" никуда не полетит, лейтенант. |
| The Enterprise will remain in orbit and continue to monitor your progress. | "Энтерпрайз" останется на орбите и будет продолжать наблюдения за протекающими изменениями. |
| Turn the Enterprise into a lightning rod. | Превратить "Энтерпрайз" в громоотвод... |
| The Enterprise is en route to the uninhabited EI-AdreI system. | "Энтерпрайз" находится на пути к необитаемой системе Эль-Адрел. |
| Return to the Enterprise, Mr. Worf. | Возвращайтесь на "Энтерпрайз", мистер Ворф. |
| This is the Federation Starship Enterprise calling any vessel within range. | Космический корабль Федерации "Энтерпрайз" вызывает любой корабль в радиусе связи. |
| Commander Riker has rejoined the Enterprise from Risa and we're on our way to an uncharted area called the Phoenix Cluster. | Коммандер Райкер прибыл на "Энтерпрайз" с Райзы и мы на пути к неисследованной области космоса под названием Кластер Феникса. |
| I'd like to take the Enterprise to Qualor II, sir. | Я бы хотел направить "Энтерпрайз" на Квалор 2, сэр. |
| The Enterprise is only aware of the one we stole from Qualor II. | Просто "Энтерпрайз" знает только об одном, который мы украли на Куалоре 2. |
| The Enterprise is to rendezvous with the Starship Crazy Horse in Sector 1607 immediately. | "Энтерпрайз" должен встретится со звездолетом "Неистовый Конь" в секторе 1607. Как можно быстрее. |
| Sounds like the best solution is to take the Enterprise in. | Похоже, лучшим решением будет ввести туда сам "Энтерпрайз". |
| Prepare to take the Enterprise in, Captain. | Приготовьтесь провести "Энтерпрайз" внутрь, капитан. |
| Approach Control, this is Enterprise, ready for docking manoeuvre. | Диспетчерская, это - "Энтерпрайз", готовы к стыковочному маневру. |
| It seems to match the configuration of the ship the Enterprise encountered at Ohniaka III. | Похоже оно соответствует конфигурации судна с которым "Энтерпрайз" столкнулся возле Ониаки З. |
| The Enterprise. I must check in before your inspection. | На "Энтерпрайз", проверю перед вашей инспекцией. |
| Enterprise to Admiral Kirk's shuttle. | "Энтерпрайз" шлюпке адмирала Кирка. |
| Enterprise, this is Admiral Kirk's party on final approach. | "Энтерпрайз", это группа адмирала Кирка, мы на подходе. |
| These are the voyages of the Starship Enterprise. | Туда лежит путь звездолета "Энтерпрайз". |
| I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. | С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно. |