He's not only throwing around the furniture, he's tearing up the Enterprise as well. |
Она не только крушит мебель, она уничтожит "Энтерпрайз". |
A botanical plague is devastating a planet in the quadrant of the galaxy where the Enterprise is operating at present. |
Растительная чума поразила планету в секторе Галактики в котором сейчас находится "Энтерпрайз". |
I must invite the attention of the court and Captain Kirk to this visual extract from the Enterprise computer log. |
Я предлагаю вниманию суда и капитана Кирка отрывок записи с компьютера судна "Энтерпрайз". |
After having been taken over by an android, the Enterprise has been under way at warp 7 for four days. |
"Энтерпрайз" был в пути 4 дня с искривлением 7. |
While approaching Pollux IV, a planet in the Beta Geminorum system, the Enterprise has been stopped in space by an unknown force of some kind. |
На подходе к Поллуксу-4, планете в системе Бета Близнецов, "Энтерпрайз" был остановлен в космосе неизвестной силой. |
The Enterprise, still under attack by some sort of heat rays from the surface of Beta III, is now being commanded by Engineering Officer Scott. |
"Энтерпрайз", подвергнувшийся атаке тепловыми лучами с поверхности планеты Бета-З, находится под командованием офицера-инженера Скотта. |
The Enterprise is nearing Qualor II home of a Federation surplus depot operated by the Zakdorn. |
"Энтерпрайз" приближается к Куалору 2, расположению корабельного хранилища Федерации, управляемого закдорнцами. |
As a result of Larry Marvick's insane fears, the Enterprise lies derelict in uncharted space. |
В результате безумия Ларри Марвика "Энтерпрайз" занесло в до сих пор неизведанный космос. |
The Enterprise is orbiting Elba II, a planet with a poisonous atmosphere where the Federation maintains an asylum for the few remaining incorrigible criminally insane of the galaxy. |
"Энтерпрайз" на орбите Эльбы-2, планеты с ядовитой атмосферой, на которой Федерация содержит приют для неизлечимых душевнобольных преступников Галактики. |
Enterprise, this is Anan 7, First Councilman of the High Council of Eminiar. |
"Энтерпрайз", это Анан 7, говорит Главный советник Высшего консульства Эминиара. |
During an ion storm, my landing party has beamed back to the Enterprise and found it and the personnel aboard changed. |
Во время ионного шторма, наш отряд перешел на "Энтерпрайз" и обнаружил, что он и его персонал изменились. |
A distress call from the pergium production station on Janus VI has brought the Enterprise to that long-established colony. |
По вызову с пергиевой станции на Янусе 6 "Энтерпрайз" прибыл на давно основанную колонию. |
I have noted the passage of the Enterprise on its way to whatever awaits it. |
Я заметил, как "Энтерпрайз" прошел мимо меня на пути к неизвестности. |
Captain, the Defiant's sensors correspond with an extremely high degree of correlation to those of the Enterprise. |
Капитан, сенсорные показания "Дефайнт" в большой степени совпадают с данными "Энтерпрайз". |
With all the power that MacDuff had to alter our brain chemistry and manipulate the computers it's hard to believe he needed the Enterprise. |
Со всеми этими возможностями, которыми МакДафф воспользовался, чтобы "подкорректировать" нам мозги и с помощью которых манипулировал компьютерами, сложно поверить, что ему вообще был нужен "Энтерпрайз". |
Data, La Forge, Troi and I are en route to the Enterprise after a three-day conference on the psychological effects of long-term deep-space assignments. |
Коммандер Дейта, мистер Ла Фордж, советник Трой и я возвращаемся на "Энтерпрайз" после участия в трехдневной конференции относительно психологических эффектов, возникающих при выполнении долгосрочных заданий в глубоком космосе. |
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress and force. |
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы. |
Dr. McCoy's bio-computer and a portable electronic microscope have been beamed down from the Enterprise. |
биокомпьютер и электронный микроскоп доктора Маккоя получены с борта "Энтерпрайз". |
An away team has conducted a thorough survey of the Kallisko and has returned to the Enterprise to report. |
Команда высадки во главе с коммандером Райкером провела тщательный осмотр инопланетного корабля "Каллиско" и возвратилась на "Энтерпрайз" для отчета. |
The Enterprise is approaching the last reported position of the starship Defiant, which vanished without trace three weeks ago. |
Звездолет "Энтерпрайз" приближается к последнему месту пребывания звездолета "Дефайнт", пропавшего без вести три недели назад. |
Commissioner, I assure you that once we reach the Enterprise with its medical facilities, we'll have you back to your job in time for you to prevent that war. |
Уверяю вас, как только мы попадем на "Энтерпрайз", с нашим медоборудованием вы быстро вернетесь к работе и успеете предотвратить эту войну. |
We continue to orbit the dead planet, which seems to be the source of the phenomenon which has struck the Enterprise and all sections of the galaxy once again. |
Мы остаемся на орбите мертвой планеты, которая является источником феномена, поразившего "Энтерпрайз" и всю галактику снова. |
Mr. Spock. I am officially notifying you that I am exercising my option under regulations as a Starfleet commodore, and that I am assuming command of the Enterprise. |
Мистер Спок, официально извещаю вас, что я использую свое право командора Звездного флота и принимаю на себя командование кораблем "Энтерпрайз". |
Shuttle commander, you are clear from U.S.S. Enterprise airspace. |
Командиршаттла, вы покинули пространство корабля "Энтерпрайз" |
However, he had the carriers Yorktown, Enterprise and Hornet. |
Однако его торговые суда "Северная звезда", "Энтерпрайз" |