| Would you enter, bold sir? | Решитесь ли войти, мой рыцарь? |
| Kryton, by whose permission did he enter? | Крайтон, кто позволил ему войти? |
| We may enter a period of constant warfare, and we know this because we've been in it for several years. | Мы можем войти в период постоянного ведения войны, и мы это знаем, потому что уже живём так несколько лет. |
| Once you enter this door, you are on a path that cannot be reversed. | Стоит тебе войти в эту дверь, И пути назад уже не будет. |
| How dare you enter this sacred space? | Как ты осмелился войти в это священное место? |
| "Those who choose may enter." | "Сделавшие выбор могут войти". |
| But ultimately, Lei Kung and the elder monks decided it was Danny who should enter the cave. | Но, в итоге, Лэй Кун и старшие монахи решили, что в пещеру должен войти Дэнни. |
| Its actual effect was to enable the primary rule to survive a violation and enter the domain reserved by definition for secondary rules and obligations. | Фактически он позволяет первичной норме сохраниться после нарушения, с тем чтобы войти в сферу, отведенную в силу определения для вторичных норм и обязательств. |
| And then as you enter it again, looking in all directions towards the city. | И если в него войти - открывается вид на все стороны, на город. |
| So-called untouchables cannot even enter the houses of the people of so-called higher and middle-class castes. | Так называемые "неприкасаемые" не имеют права даже войти в дом к лицам, относящимся к кастам высших и средних классов. |
| The human race must enter the new millennium free of the disputes born of the historical vicissitudes of the tormented and tragic century now drawing to its close. | Человечество должно войти в новое тысячелетие, избавившись от споров, обусловленных историческими превратностями в ходе истерзанного и трагического столетия, которое сейчас приближается к завершению. |
| Without a written court decision, no one may enter a person's home or other premises against the will of the resident or conduct a search therein. | Без письменного судебного постановления никто не может войти в дом или другие помещения против воли постоянного жителя или проводить в них обыск. |
| However, the prison nurse could not enter his cell as no guard on duty had a key to the cell. | Однако тюремная медсестра не смогла войти к нему в камеру, поскольку ни у одного из дежуривших охранников не было ключа от камеры. |
| Right now, the home secretary is drafting an emergency law which means that we can legally enter and take her back. | Прямо сейчас министр внутренних дел работает над чрезвычайным законом, который позволит нам легально войти в посольство и забрать ее оттуда. |
| You can enter the house, but if you find a body, do not disturb the crime scene. | Вы можете войти в дом, но если найдёте тело, не трогайте ничего на месте преступления. |
| Unless there is a problem with their passports or any type of contraband, they may enter Germany. | Если у них нет проблем с паспортами или контрабанды, то они могут войти на территорию Германии. |
| How many apples may enter the kingdom of the Lord? | Сколько яблок может войти в царство Божье? |
| All I need is to re-establish my proteinoid balance, then I can enter the zigma beam for the second time. | Все, что мне нужно, это восстановить мой протеноидный баланс, тогда я могу войти в сигма-луч во второй раз. |
| Can we enter the atmosphere without it? | Мы можем войти в атмосферу без нее? |
| You just have to promise to knock before you enter a room, okay? | Ты просто должен пообещать, что будешь стучаться, перед тем как войти в комнату, ладно? |
| As it stands we cannot even enter the building. | Мы не можем даже войти в здание |
| No vampire may enter this stronghold so long as the deed remains in Freya's name. | Ни один вампир не может войти в особняк, пока договор записан на имя Фреи. |
| Can you enter the system without a password? | Сможешь войти в систему без пароля? |
| What made you enter the Church, Your Eminence? | Что побудило вас войти в Церковь, Ваше Высокопреосвященство? |
| However, the plaintiff was refused entry by the hostess who told him that only people who were invited in advance may enter. | Тем не менее администратор не разрешила истцу войти, сказав ему, что в клуб могут входить только заранее приглашенные лица. |