Would you enter, bold sir? |
Решитесь ли войти, мой рыцарь? |
Kryton, by whose permission did he enter? |
Крайтон, кто позволил ему войти? |
We may enter a period of constant warfare, and we know this because we've been in it for several years. |
Мы можем войти в период постоянного ведения войны, и мы это знаем, потому что уже живём так несколько лет. |
Once you enter this door, you are on a path that cannot be reversed. |
Стоит тебе войти в эту дверь, И пути назад уже не будет. |
How dare you enter this sacred space? |
Как ты осмелился войти в это священное место? |
"Those who choose may enter." |
"Сделавшие выбор могут войти". |
But ultimately, Lei Kung and the elder monks decided it was Danny who should enter the cave. |
Но, в итоге, Лэй Кун и старшие монахи решили, что в пещеру должен войти Дэнни. |
Its actual effect was to enable the primary rule to survive a violation and enter the domain reserved by definition for secondary rules and obligations. |
Фактически он позволяет первичной норме сохраниться после нарушения, с тем чтобы войти в сферу, отведенную в силу определения для вторичных норм и обязательств. |
And then as you enter it again, looking in all directions towards the city. |
И если в него войти - открывается вид на все стороны, на город. |
So-called untouchables cannot even enter the houses of the people of so-called higher and middle-class castes. |
Так называемые "неприкасаемые" не имеют права даже войти в дом к лицам, относящимся к кастам высших и средних классов. |
The human race must enter the new millennium free of the disputes born of the historical vicissitudes of the tormented and tragic century now drawing to its close. |
Человечество должно войти в новое тысячелетие, избавившись от споров, обусловленных историческими превратностями в ходе истерзанного и трагического столетия, которое сейчас приближается к завершению. |
Without a written court decision, no one may enter a person's home or other premises against the will of the resident or conduct a search therein. |
Без письменного судебного постановления никто не может войти в дом или другие помещения против воли постоянного жителя или проводить в них обыск. |
However, the prison nurse could not enter his cell as no guard on duty had a key to the cell. |
Однако тюремная медсестра не смогла войти к нему в камеру, поскольку ни у одного из дежуривших охранников не было ключа от камеры. |
Right now, the home secretary is drafting an emergency law which means that we can legally enter and take her back. |
Прямо сейчас министр внутренних дел работает над чрезвычайным законом, который позволит нам легально войти в посольство и забрать ее оттуда. |
You can enter the house, but if you find a body, do not disturb the crime scene. |
Вы можете войти в дом, но если найдёте тело, не трогайте ничего на месте преступления. |
Unless there is a problem with their passports or any type of contraband, they may enter Germany. |
Если у них нет проблем с паспортами или контрабанды, то они могут войти на территорию Германии. |
How many apples may enter the kingdom of the Lord? |
Сколько яблок может войти в царство Божье? |
All I need is to re-establish my proteinoid balance, then I can enter the zigma beam for the second time. |
Все, что мне нужно, это восстановить мой протеноидный баланс, тогда я могу войти в сигма-луч во второй раз. |
Can we enter the atmosphere without it? |
Мы можем войти в атмосферу без нее? |
You just have to promise to knock before you enter a room, okay? |
Ты просто должен пообещать, что будешь стучаться, перед тем как войти в комнату, ладно? |
As it stands we cannot even enter the building. |
Мы не можем даже войти в здание |
No vampire may enter this stronghold so long as the deed remains in Freya's name. |
Ни один вампир не может войти в особняк, пока договор записан на имя Фреи. |
Can you enter the system without a password? |
Сможешь войти в систему без пароля? |
What made you enter the Church, Your Eminence? |
Что побудило вас войти в Церковь, Ваше Высокопреосвященство? |
However, the plaintiff was refused entry by the hostess who told him that only people who were invited in advance may enter. |
Тем не менее администратор не разрешила истцу войти, сказав ему, что в клуб могут входить только заранее приглашенные лица. |