Английский - русский
Перевод слова Enter

Перевод enter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 285)
In the appeared window, enter the new alias value. В появившемся окне следует ввести новое значение псевдонима.
You can also enter the desired time for which you want to find a connection. Также Вы можете ввести своё время, для которого хотите найти маршрут.
[...] Excellent and enter their email in a form and wait for news. [...] Отличные и ввести их электронной почты в форму и ждать новостей.
) user can enter Erlang's expression and get profiling information. ) пользователь может ввести выражение Erlang и получить результаты выполнения этого выражения в режиме профилирования.
You can enter an alias for the interface. KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, dialogs, etc. Вы можете ввести название интерфейса. Оно будет использоваться как всплывающая подсказка на иконке интерфейса в трее для обеспечения различия между иконками.
Больше примеров...
Вступить (примеров 59)
As decided by the international Conference on Afghanistan held in Bonn in December 2011, Afghanistan will enter a transformation decade starting in 2015. Согласно решению, принятому на международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Бонне в декабре 2011 года, в 2015 году Афганистану предстоит вступить в десятилетие преобразований.
Painstaking work is needed to translate them into practice so that the United Nations can enter the new millennium renewed and able efficiently to address the persisting challenges of the present time. Необходима кропотливая работа по претворению их в жизнь, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла вступить в новое тысячелетие обновленной и способной эффективно решать сложные проблемы нашего времени.
This language of paragraph 11 has been generally interpreted as conferring an unconditional right of repatriation, in accordance with customary international law, although implementation has been inconsistent due to the control exercised by sovereign States over who may enter their territory. Эта формулировка пункта 11 в целом истолковывалась как предоставление безусловного права на репатриацию в соответствии с обычным международным правом, хотя его осуществление было непоследовательным в силу контроля, осуществляемым суверенными государствами за теми, кто может вступить на их территорию.
In the first half of 2008, it was becoming increasingly evident that the United States economy was slowing down and that it could enter a recession. В первой половине 2008 года стали появляться все новые подтверждения того, что рост экономики Соединенных Штатов замедляется и что она может вступить в полосу рецессии.
For twenty years everything trembled before you, no human dared enter your Kingdom! Двадцать лет все трепетали перед тобой, ни один человек не осмеливался вступить в твое Царство!
Больше примеров...
Войти (примеров 375)
Initially, only Kenzo can enter the base as Karne and Matlock's airlock doors are sealed. Первоначально только Кендзо может войти на базу, так как двери шлюза Карна и Мэтлока заблокированы.
Kryton, by whose permission did he enter? Крайтон, кто позволил ему войти?
Today regular guided tours take visitors through the site, and one can enter the rooms where the Trumans lived, worked and relaxed. Сегодня по нему проводятся регулярные экскурсии, и можно войти в комнаты, где Трумэны жили, работали и отдыхали.
Because of its functional characteristics, aerodynamics, design and so forth, there is a possibility that an aerospace object, while entering the atmosphere after performing a mission, may enter the airspace of another sovereign State. Ввиду разнообразия функциональных характеристик, аэродинамических свойств, конструкционных особенностей и т. д. существует вероятность того, что аэрокосмический объект при входе в нижние слои атмосферы после выполнения полета может войти в воздушное пространство другого суверенного государства.
Mutual exclusion will still be guaranteed as neither process can become critical before setting their flag (implying at least one process will enter the while loop). Взаимное исключение всё равно будет гарантировано, так как ни один из процессов не может войти в критическую секцию до установки этого флага (подразумевается, что, по крайней мере, один процесс войдёт в цикл «while»).
Больше примеров...
Вступать (примеров 22)
Official statistical bodies should enter this competition with confidence. Официальные статистические органы должны уверенно вступать в эту конкурентную борьбу.
Representatives of the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may not enter the premises of the Organization, except with the consent of the Secretary-General or his deputy. Представители соответствующих органов власти и управления государства пребывания не могут вступать в помещения Организации иначе, как с согласия Генерального секретаря или лица, его замещающего.
The competent authorities shall not enter the premises of the Tribunal to perform an official duty, except with the express consent, or at the request of, the Registrar or any official designated by him. Представители компетентных властей не могут вступать в пределы помещений Трибунала для исполнения каких-либо официальных обязанностей, кроме как с прямого согласия или по просьбе Секретаря или уполномоченного им должностного лица.
Will the great family of the United Nations enter the third millennium convinced that it has contributed to promoting the noble ideals contained in the Charter of our universal Organization? Будет ли великая семья Организации Объединенных Наций вступать в третье тысячелетие с убежденностью в том, что она внесла своей вклад в поощрение благородных идеалов, содержащихся в Уставе нашей универсальной Организации?
One must enter every battle without hesitation, willing to fully engage the enemy... Till death do you part. Ты должен вступать в каждую битву без сомнений, желая полностью вовлечь врага пока смерть не сыграет свою роль.
Больше примеров...
Входить (примеров 130)
Residents of that area could enter only after being searched. Жители этого района могли входить только после того, как был произведён обыск.
Passengers may enter the areas allocated to them on arrival or departure, provided that they carry the following documents: Пассажиры могут входить в предназначенные для них зоны во время прибытия или отбытия при условии наличия следующих документов:
Initiate, how does one enter the circle? Посвящаемая, каким нужно входить в круг?
What I realize is that I come home and find the police and a woman whom I've forbidden to ever enter my house! Я осознаю, что вернулся и обнаружил полицию и женщину, которой запретил даже входить в мой дом!
They do not let enter anybody. Они не позволяют никому входить.
Больше примеров...
Вступления (примеров 26)
As girls enter adolescence, their mobility and social contacts may be restricted, leading to social isolation. По мере вступления девочек в подростковый возраст их мобильность и общественные контакты могут ограничиваться, что приводит к социальной изоляции.
All false projects terminate their activity few days after they enter the descent period, they don't pay to their clients and disappear with no trace. Все проекты-фальшивки через несколько дней после вступления в фазу упадка сворачиваются, перестают выплачивать отчисления клиентам и бесследно исчезают.
If we can all come to terms with the intent of the Kyoto mechanisms and develop a fair and realistic approach to their use, there will be no sufficient reason why we cannot enter the new millennium with positive remedies to the issue of climate change. Если мы все сможем принять Киотские механизмы и разработать справедливый и реалистический подход к их применению, то тем самым будут устранены основные препятствия на пути вступления в новое тысячелетие с эффективными средствами для решения проблемы изменения климата.
Unless the spouses enter an agreement before or after marriage to exclude the community of acquests, this system shall apply automatically upon marriage. Если супруги до или после вступления в брак не заключают соглашения об исключении совокупности нажитого имущества, такая система автоматически вступает в силу в момент заключения брака.
The decrease over the decade has been largely due to late marriages and delayed childbearing changing economic conditions as more women enter the paid labour force as well as increased use of contraception. Сокращение этого показателя в течение десятилетия было прежде всего обусловлено повышением возраста вступления в брак и деторождения, изменением ситуации в экономике с увеличением числа занятых на оплачиваемой работе женщин, а также более активным применением противозачаточных средств.
Больше примеров...
Въехать (примеров 43)
In the present case, removal of the parents will not have this effect: the entire family, including Vanessa, are free and have the right to leave Australia and enter Fiji. В данном случае высылка родителей не окажет такого воздействия: вся семья, включая Ванессу, свободна и имеет право покинуть Австралию и въехать на Фиджи.
(b) limit the number of persons of any class who may enter Brunei Darussalam within any period specified in the order; and Ь) ограничить число лиц той или иной группы, которые могут въехать на территорию Брунея-Даруссалама в течение определенного периода времени, установленного в этом распоряжении; и
The alien travel document authorises an alien to exit the territory of the Slovak Republic and enter the territory of the Slovak Republic during the term of its validity as any citizen of the Slovak Republic who is the holder of an ordinary passport. Проездной документ иностранца дает ему право выехать с территории Словацкой Республики и въехать на территорию Словацкой Республики в период его действия, как и любому другому гражданину Словацкой Республики, имеющему обычный паспорт.
A foreigner may enter the territory of the Slovak Republic and stay there only when having a valid passport and visa if not provided otherwise in an international treaty binding for the Slovak Republic. Иностранец может въехать на территорию Словацкой Республики и находиться в стране только при наличии действительного паспорта и визы, если только иное не предусмотрено в международном договоре, имеющем обязательную силу для Республики.
This may be the case, for example, if the spouses are otherwise relegated to living as a family in a country which the spouse living in Denmark cannot enter and in which he or she cannot take up residence together with the applicant. Такое возможно, например, если супруги вынуждены в противном случае проживать как семья в стране, в которую супруг, проживающий в Дании, не может въехать, или в которой он или она не может получить постоянного вида на жительство вместе с заявителем.
Больше примеров...
Въезжать (примеров 69)
All Slovak citizens have the right to freely enter Slovak territory. Все словацкие граждане имеют право беспрепятственно въезжать на территорию Словакии.
He explained that only vehicles that were secured could enter the complex at 43rd Street. Он объяснил, что только автомашины, взятые под охрану, могли въезжать в комплекс в районе 43-й улицы.
Section 6(1) provides that no person other than a citizen shall enter Malaysia unless he is in possession of valid entry permit or pass. Раздел 6 (1) предусматривает, что никто, кроме граждан, не может въезжать в Малайзию, если он не обладает действующими разрешениями на въезд или удостоверением личности.
The Committee is concerned that under the HIV/AIDS Prevention Act of 2001, foreign citizens infected with HIV/AIDS may freely enter the territory of the State party but only for a maximum period of three months. Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с Законом о предупреждении ВИЧ/СПИДа 2001 года иностранные граждане, инфицированные ВИЧ/СПИДом, могут беспрепятственно въезжать на территорию государства-участника, но лишь на срок, не превышающий трех месяцев.
Aliens may enter the Slovak Republic and stay in its territory only if they have valid travel documents bearing the visas of the Slovak Republic, unless provided otherwise by international treaties which are binding on the Slovak Republic. Иностранцы могут въезжать на территорию Словацкой Республики и оставаться на ее территории только в том случае, если они располагают действующими проездными документами с визами Словацкой Республики, если иного не предусмотрено в международных договорах, обязательных для Словацкой Республики.
Больше примеров...
Проникнуть (примеров 49)
Only one may enter here, one whose worth lies far within. Знай, что лишь один может проникнуть сюда.
! Who dares enter the Ice Kingdom? Кто посмел проникнуть в Ледяное Королевство?
It's known you helped Metatron enter Heaven, collaborated with him. Известно, что это ты помог Мететрону проникнуть на Небеса сотрудничал с ним.
So somebody had to physically enter this room and plug the virus in. То есть кто-то должен был проникнуть в эту комнату и загрузить вирус.
You may be able to haunt my dreams, but you can't enter my mind unless I shake your hand and let you in. Ты можешь являться мне во сне, но ты в силах проникнуть в мой разум, пока я не пожму тебе руку и не пущу тебя сам.
Больше примеров...
Войти в (примеров 221)
How dare you enter the house of the Lord? Как вы посмели войти в дом Божий?
Only a ghost would dare enter the Crown Prosecutor's house. Но кто, кроме привидения, осмелится войти в дом королевского прокурора?
The KDE kfile JPEG info plugin of kdegraphics could enter an endless loop leading to a Denial of Service. Расширение KDE kfile JPEG info из пакета kdegraphics может войти в бесконечный цикл, что приводит к отказу в обслуживании.
You have to sign the contract before you enter the building, that you will spend there a full six hours, you have to give me your word of honor. Прежде чем войти в здание, вы должны подписать контракт, что вы проведёте здесь все 6 часов, вы должны дать мне честное слово.
Enter the VIDEOS section and see our updated Demo 2010. Войти в раздел Видео и увидеть нашу обновленную демо-2010.
Больше примеров...
Попасть (примеров 75)
Mandrels can enter the ship from Eden whenever they like. Мандрелы могут попасть из Эдема на корабль, когда захотят.
However, the goal of the operation was not realized, as various aid organisations could not enter the poor Badghis province. Однако цели операции не было достигнуты, поскольку гуманитарные организации не могли попасть в бедную провинцию Бадгис.
The Surfer can navigate through interstellar space and hyperspace, which he can enter after exceeding the speed of light. Сёрфер может перемещаться через межзвёздное пространство и гиперпространство, в которое он может попасть после превышения скорости света.
If you join we can probably enter the nationals. Если вступишь, мы сможем попасть на национальные соревнования.
OK, well what if the only way we could enter it is by swinging on this enchanted rope? Ну, например единственный способ попасть туда - с помощью этой чудесной веревки.
Больше примеров...
Ввод (примеров 77)
I typed that into the label maker, but I just couldn't press enter. Я напечатал это в машинке для надписей, но просто не смог нажать "ввод".
To do this, after selecting the remote session, we will enter your username and password over the IP of the machine where the user is physically "registered". Для этого после выбора удаленной сессии, мы будем ввод имени пользователя и пароля по IP машины, на которой пользователь физически "зарегистрированных".
Enter the initial value for the evaluation of the formula. Ввод начального значения для анализа формулы.
Enter any new data gathered through the joint activities of the three conventions. Ввод новых данных, собранных в рамках совместной деятельности трех конвенций.
It is anticipated (except as discussed in subpara. (b) above) that agencies will enter the information directly into the database. Ожидается [за исключением того, что рассмотрено в подпункте Ь), выше], что организации будут осуществлять непосредственный ввод информации в базу данных.
Больше примеров...
Поступать (примеров 24)
1.1.6.1. no liquid LPG can enter the pressure regulator or LPG combustion heater. 1.1.6.1 жидкий СНГ не мог поступать в регулятор давления или обогревательный прибор СНГ.
The Government is also planning to pilot maternity waiting homes in five districts, whereby pregnant women enter the hospital two weeks before their due date. Правительство также планирует создавать в экспериментальном порядке родильные дома в пяти округах, куда беременные женщины будут поступать за две недели до родов.
In the 2002/03 academic year, some UGC-funded institutions began recruiting outstanding secondary 6 students, one year before they would normally enter tertiary education. В 2002/03 учебном году некоторые учебные заведения, финансируемые УКС, начали зачислять в состав своих учащихся учеников шестых классов, добившихся выдающихся результатов за год до того, как они, согласно правилам, могли бы поступать в высшее учебное заведение.
Mercury from dental amalgams can enter the environment through dental office wastes and from air emissions from crematoriums. Ртуть из амальгамы может поступать в окружающую среду из отходов стоматологических клиник и из выбросов в воздух из крематориев.
Particles smaller than 10um (PM10) in diameter can enter upper parts of the airways and the lungs. Частицы, имеющие диаметр менее 10 мкм (ТЧ10), могут поступать в верхнюю часть дыхательных путей и легких.
Больше примеров...
Вводить (примеров 48)
You can open these fields and enter text in the opened list. Эти поля можно открывать и вводить текст в открытый список.
Fund property record keepers are not able to create and update records and enter missing information on new equipment delivered directly to the Fund's premises. Регистраторы имущества ОПФПООН не могут создавать, обновлять записи и вводить отсутствующую информацию о новом оборудовании, поставляемом непосредственно в помещения ОПФПООН.
All branches of the passport office were linked with the system so that its staff could enter travel documents issued after 1 April 1999 on a daily basis as a basic part of the process of issuing such documents. Все подразделения паспортного управления были подсоединены к этой системе, с тем чтобы ее сотрудники могли вводить номера проездных документов, выданных после 1 апреля 1999 года, на ежедневной основе в качестве основной части процесса выдачи таких документов.
Artist name can see everybody in the Beadwork overview page and on another site pages, please remember it and if You don't want demonstrate it, enter a nickname in the name field. Имя мастера будет доступно любому посетителю сайта, просим это учитывать и при нежелании его публикации вводить псевдоним, имя в сокращённой форме и т.п. Это не освобождает мастера от предоставления своих личных данных Администрации.
If you want, you can enter a path in Можно вводить путь в виде
Больше примеров...
Выйти (примеров 57)
A 2007 UNHCR report indicated that UNHCR and its partners will strengthen cooperation with relevant institutions to help refugees enter local labour markets. В докладе УВКПЧ за 2007 год указывалось, что УВКПЧ и его партнеры укрепят сотрудничество с соответствующими учреждениями, чтобы помочь беженцам выйти на местный рынок труда130.
One Lebanese businessman, who had for many years worked in the diamond trade in central Africa, claimed that he could not enter the diamond trade in Liberia because any high-quality operation was controlled by President Taylor. По словам одного ливанского коммерсанта, многие годы работающего в алмазном бизнесе в центральной части Африки, он не может выйти на рынок алмазов в Либерии, поскольку любые операции с камнями высокого качества контролируются президентом Тейлором.
Well... It can't enter Mars' orbit. Он не сможет выйти на орбиту Марса.
If persons with disabilities were unable to leave their homes or enter institutions of learning and workplaces, there could be no empowerment. В случае если инвалиды не в состоянии выйти из своих домов и попасть в учебные заведения или на место работы, не может идти речи о расширении их возможностей.
Once the install has completed, press ESC twice, then Enter to confirm you wish to exit NWCONFIG. После того, как установка завершена, дважды нажмите ESC, затем Enter, чтобы подтвердить, что вы хотите выйти из NWCONFIG.
Больше примеров...
Входить в (примеров 74)
And until their investigation is concluded, you cannot enter this building. До завершения расследования тебе нельзя входить в здание.
Students should not enter the room Teacher. Ученики не должны входить в комнаты преподавателей.
We have to ask ourselves why Serbs would enter institutions committed to the independence of Kosovo and Metohija. Надо задаться вопросом: а ради чего сербам входить в эти институты, приверженные предоставлению независимости Косово и Метохии?
Male officers could not enter a female-designated area without the accompaniment of a female officer. Сотрудники правоохранительных органов мужского пола не могут входить в женское отделение без сопровождения сотрудника женского пола.
At centres where both male and female offenders are incarcerated, a male staff member may enter a female unit on supervisory rounds, but there is always a female staff member on the unit at the same time. В тех центрах, где содержатся лица и мужского, и женского пола, сотрудники-мужчины могут входить в женские отделения только во время контрольных обходов, но при этом одновременно в таких отделениях присутствует женщина-надзиратель.
Больше примеров...
Внести (примеров 23)
We need to take it home and enter it in the inventory. Нам нужно забрать это домой и внести в опись.
Then you'd weigh each little separate pile and you'd enter it in a data sheet. Затем нужно было взвесить каждый отдельный образец, и внести данные в информационную карту.
The user could enter any amount beyond the authorized amount as computed. Пользователь может внести любую сумму, превышающую разрешенный рассчитанный уровень.
If you are new to the system and do not have an account you must go to the Registration form and enter the information into the textbox fields. Если вы новичок в системе и у вас нет учетной записи, то вы должны перейти к Регистрационной форме и внести необходимую для регистрации информацию в соответствующие строки.
Enter the weather in the logbook. Внести данные в бортовой журнал!
Больше примеров...
Вносить (примеров 13)
3 The parties may enter on the consignment note any other particulars they consider useful. З Участники договора перевозки могут вносить в накладную любые другие отметки, которые они сочтут необходимыми.
The justices enter any comments they have in a visiting justices report book. Судьи также могут вносить любые замечания в книгу донесений о посещении судей.
The Board recommends that the International Institute for Software Technology prepare the budget and record expenditures per project, per object of expenditure and accordingly enter the data in the Financial, Budgetary and Personnel Management System. ЗЗ. Комиссия рекомендует Международному институту программного обеспечения составлять бюджет и учитывать расходы по каждому проекту и по статьям расходов и соответственным образом вносить данные в Систему управления финансами, бюджетом и персоналом.
Under that system, users with a password given from the registry had direct access to the registry's data base through a personal computer and could enter data and search the record of the registry directly. В соответствии с этой системой пользователи, получившие пароль от регистра, имеют прямой доступ к базе данных регистра через персональный компьютер и могут непосредственно вносить данные и заниматься поиском данных.
Enter all transactions in commercial ledgers and records detailing the following: вносить все совершаемые сделки в журналы текущих операций и учетные регистры с указанием следующего:
Больше примеров...
Указывать (примеров 7)
In the event of a voyage without interruption, enter "0 (zero)"; В случае, если рейс был выполнен без перерыва, следует указывать "0 (ноль)",
Note: enter benefit and revenue gains as +; enter operating cost increases and investment costs as - items Примечание: указывать увеличение выгод и доходов знаком +; указывать увеличение эксплуатационных затрат и инвестиционных затрат знаком -.
Enter the name of the program. You can specify either a relative path or absolute you want to look up the program, click Browse... Введите имя программы. Можно указывать как абсолютный так и относительный путь. Если хотите найти программу в файловой системе, нажмите Выбрать...
The representative of the Russian Federation considered that it was not logical to include on the label "DO NOT ENTER" just below the inscription "VENTILATED ON...". Представитель Российской Федерации высказал мнение о том, что было бы нелогичным указывать на предупреждающем знаке "НЕ ВХОДИТЬ!" сразу же под надписью "ПРОВЕТРЕНА...".
To import an existing data file, enter its filename here. You will then describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to construct a catalog file with a valid header, but no data. Для импорта данных из существующего файла укажите здесь его имя. В поле ниже будет показано его содержимое. Вы можете не указывать имя файла для создания файла каталога правильного формата, но без данных.
Больше примеров...
Заносить (примеров 1)
Больше примеров...
Входа (примеров 39)
Make sure that before you enter the instance, everyone has agreed to how loot the loot gets divided. Поэтому опять-таки важно четко оговорить до входа в инстанс, как будете делить.
These pioneers are building ecosystems with points of entry at every level, and the West should enter at all of them. Эти первопроходцы строят экосистемы с точками входа на всех уровнях, и запад должен входить в каждую из них.
I have arranged that he will enter from the far end of the room. Когда он появится, ему придётся войти в зал с дальнего входа.
You can only enter and leave from the front, and it was unlocked. Можно войти только с главного входа, и дверь там была не заперта.
You'll enter from the front. Ты появишься с центрального входа.
Больше примеров...
Выходят (примеров 35)
On the other hand, some businesses can only achieve increased sales, brand awareness and business stability if they enter a new market. С другой стороны, некоторые компании могут достичь увеличения продаж, узнаваемости бренда и стабильности бизнеса, только если они выходят на новый рынок.
There is very little political focus on this although it has consequences (economic, welfare etc.) for both women and men when they enter the labour market. Политики уделяют слишком мало внимания этому аспекту, хотя он имеет определенные последствия (экономические, связанные с благосостоянием и т. д.) как для женщин, так и для мужчин, когда они выходят на рынок труда.
But, many developing country governments or companies, in part overwhelmed by the complexity of effective intellectual property management and the fierce competition in high technology industries in international markets, do not enter these markets. Однако правительства или компании многих развивающихся стран не выходят на международные рынки продукции наукоемких отраслей, отчасти из-за сложности эффективного регулирования вопросов интеллектуальной собственности и острой конкуренцией на этих рынках.
Molecules enter and exit the mitochondrial matrix through transport proteins and ion transporters. Остальные молекулы входят и выходят из митохондриального матрикса посредством транспортных белков и ионных транспортёров.
A common channel (15) is provided at the centre of the shaft; radial channels (14) formed in the body of the rotors exit from said common channel (15) and enter cylinders (7) in which pistons (8) are disposed. По центру вала сделан общий канал (15), из которого выходят сделанные в теле роторов радиальные каналы (14), входящие в цилиндры (7), в которые помещены поршни (8).
Больше примеров...