Английский - русский
Перевод слова Enter

Перевод enter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 285)
For years that fall outside this range, you must enter all four digits. Для годов, не попадающих в этот диапазон, необходимо ввести все четыре цифры.
Can be directly uploaded from the local computer, you can also enter the image URL to automatically grab the remote images, but also provide a direct change the image size function. Может быть непосредственно передаются с локального компьютера, вы можете также ввести URL изображения автоматического захвата изображения удаленных, но также обеспечивают прямое изменение функции размер изображения.
For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. Например, чтобы ввести года в заголовках столбцов, следует ввести '1999, '2000 и '2001.
What should I enter? Какой я должен ввести?
Opens a dialog where you can enter a variable and a new value for it. Ввести переменную и новое значение для неё.
Больше примеров...
Вступить (примеров 59)
We cannot enter the third millennium with the prospect that nuclear weapons will be considered legitimate for the indefinite future. Мы не можем вступить в третье тысячелетие с перспективой того, что ядерное оружие будет считаться законным еще неопределенно долгое время.
Reform should be aimed at bolstering the United Nations financially and politically so that it could enter the next millennium with new vigour and vitality. Реформа должна быть направлена на укрепление Организации Объединенных Наций в финансовом и политическом отношении, с тем чтобы она могла вступить в новое тысячелетие с новой энергией и жизнеспособностью.
Otherwise, we might soon enter a new nuclear arms race with new types, uses and rationales for such weapons and, eventually, more warheads. В противном случае мы можем вскоре вступить в эпоху новой гонки ядерных вооружений в условиях наличия новых видов такого оружия, способов и доктрин его применения и, в конечном счете, большего числа боеголовок.
When conflicts break out within a State, sometimes the biggest barrier to peace is the inability or the unwillingness of parties to talk and enter dialogue. Когда в том или ином государстве возникает конфликт, иногда наиболее труднопреодолимым препятствием для мира становится неспособность или нежелание сторон вступить в диалог.
But I can't enter that new club. Папа, я не могу вступить в новый клуб.
Больше примеров...
Войти (примеров 375)
Just so I can enter your dreams. Это только, чтобы войти в твой сон.
Then we can rendezvous with Tonraq and his troops, crash through the defenses around the portal, and enter the spirit world. Затем мы сможем вновь встретится с Тонраком и его войсками, прорваться через оборону вокруг портала, и войти в мир духов.
And do you think you could enter Serpentine's house without Serpentine knowing, child? Ты полагала, что кто-то может войти в дом к Серпентине без ее ведома, дитя?
"Enter the World of Inner Demons". Трудно войти в мир демонов».
Over the next twenty years, Kekkonen determined the composition of Finnish governments and neither a party nor an individual could enter the government without his say-so. В течение последующих двадцати лет Кекконен контролировал решения об изменении в составе правительства, и ни одна партия или политик не могли войти в него без одобрения президента.
Больше примеров...
Вступать (примеров 22)
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street immediately in front of an approaching vehicle. Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть непосредственно перед приближающимся транспортным средством.
Representatives of the relevant authorities and administrative bodies of the receiving State may not enter the premises of the Organization, except with the consent of the Secretary-General or his deputy. Представители соответствующих органов власти и управления государства пребывания не могут вступать в помещения Организации иначе, как с согласия Генерального секретаря или лица, его замещающего.
The competent authorities shall not enter the premises of the Tribunal to perform an official duty, except with the express consent, or at the request of, the Registrar or any official designated by him. Представители компетентных властей не могут вступать в пределы помещений Трибунала для исполнения каких-либо официальных обязанностей, кроме как с прямого согласия или по просьбе Секретаря или уполномоченного им должностного лица.
When it appeared that the U.S. would not enter World War II, Millett, eager to fight, deserted in mid-1941. Когда стало ясным, что США не собираются вступать во Вторую мировую войну Миллетт дезертировал в середине 1941 года.
So, you don't want to join a drone club, maybe enter a competition, have a little high-altitude family photo time? Так ты не хочешь вступать в клуб дронов, может устроить соревнование, провести время с семьей?
Больше примеров...
Входить (примеров 130)
The bin we'll center on stage so we can enter through it. Домик разместим по центру сцены, так что бы можно было через него входить.
And in invisible writing, it said, "Do not enter." На ней было написано невидимыми буквами: "Не входить".
Article 48, affirming that the competent authorities may not enter a house without a warrant except in the following cases: Статья 48 устанавливает, что компетентные органы могут входить в дом без наличия ордера только в следующих случаях:
You cannot enter the hall if you don't have a tie. Нельзя входить в зал без галстука.
Tonight I will set up my show in a back alley but until nightfall, better to not enter the city or they might mistake me for a beggar. Сегодня я окажусь в гостинице в переулке, но до ночи, лучше не входить в город, чтобы меня не приняли за нищего.
Больше примеров...
Вступления (примеров 26)
As girls enter adolescence, their mobility and social contacts may be restricted, leading to social isolation. По мере вступления девочек в подростковый возраст их мобильность и общественные контакты могут ограничиваться, что приводит к социальной изоляции.
I look forward to hearing the Committee's views as we enter the crucial phase of the process, which envisages the extension of the regional hub initiative to developing countries. Я надеюсь услышать от Комитета соответствующие мнения по мере вступления нами в ключевую фазу этого процесса, которая предусматривает расширение инициативы по созданию региональных узловых центров с целью охвата развивающихся стран.
With the aid of individual advancement packages based on development plans, girls and boys are offered the most appropriate solutions before they leave school and enter the labour market. С помощью индивидуальных пакетов повышения квалификации, основанных на планах развития трудовых навыков, девушкам и юношам еще до окончания школы и вступления на рынок труда предлагаются наиболее приемлемые решения.
Experience gained in the countries of central and eastern Europe and in the new independent States will be of increasing relevance to UNICEF as other countries enter new stages of economic and social development. Опыт, накопленный в странах Центральной и Восточной Европы и в новых независимых государствах, будет иметь все большее значение для ЮНИСЕФ по мере вступления других стран в новые этапы экономического и социального развития.
The Economic and Social Council shall fix the date on which the Board as constituted under the amendments contained in this Protocol shall enter upon its duties. Экономический и Социальный Совет устанавливает дату вступления Комитета, учрежденного в соответствии с содержащимися в настоящем Протоколе поправками, в свои обязанности.
Больше примеров...
Въехать (примеров 43)
States set the conditions under which foreigners may enter, stay or exercise an economic activity in their territories, thus creating different categories of migrants. Государства устанавливают условия, на которых иностранцы могут въехать на их территорию, оставаться на ней или заниматься экономической деятельностью, создавая тем самым разные категории мигрантов.
You must enter Belarus from one country and leave Belarus for another country. Обязательным условием является то, что Вы должны въехать в Беларусь из одной страны, а выехать в другую.
You must enter the USA by or before the report date on the I-20. Вы должны въехать в США к дате "report date" на форме I-20.
The Brazilian Constitution accepts the provisions of article 12 of the Covenant in stating that: "locomotion within Brazilian territory in peacetime is unrestricted, and any person may enter, remain in or depart from it in possession of his property". В Конституции Бразилии принимается положение статьи 12 Пакта в виде утверждения о том, что "передвижение по территории Бразилии в мирное время является неограниченным, и любое лицо может въехать на территорию страны, находиться на этой территории или покинуть ее, находясь во владении своей собственностью".
(b) limit the number of persons of any class who may enter Brunei Darussalam within any period specified in the order; and Ь) ограничить число лиц той или иной группы, которые могут въехать на территорию Брунея-Даруссалама в течение определенного периода времени, установленного в этом распоряжении; и
Больше примеров...
Въезжать (примеров 69)
Aliens may enter Turkmenistan on the basis of an appropriate visa (article 7 of the Migration Act). Что касается иностранных граждан, то они могут въезжать в Туркменистан при наличии соответствующих виз (ст. 7 Закона Туркменистана "О миграции").
Aliens and stateless persons may enter the territory of Latvia upon presenting a travel document recognised by Latvia with a valid visa or residence permit. Иностранцы и лица без гражданства могут въезжать на территорию Латвии по представлении признанного Латвией проездного документа с действующей визой или разрешением на жительство.
The Constitution further guarantees to every citizen and alien the right to freedom of movement and residence in the country and the right to leave and enter the country. Конституция также гарантирует каждому гражданину и иностранцу свободу передвижения и выбора местожительства в стране и право покидать и въезжать в страну.
An EU citizen can enter and reside in the CR without special restrictions on the basis of a valid travel document, which also includes an identity card. Гражданин ЕС может въезжать в ЧР и проживать на ее территории без специальных ограничений на основе действующего проездного документа, которым может также быть документ, удостоверяющий личность.
Based on concluded bilateral agreements on visa abolition for diplomatic and official passports, i.e. on condition of these citizens' travel, citizens of those States can enter, reside in and pass through Montenegro in accordance with the agreements. На основе заключенных двусторонних соглашений об упразднении визового режима для обладателей дипломатических и служебных паспортов в случае перемещения этих граждан граждане этих государств могут въезжать в Черногорию, пребывать на ее территории и пересекать ее в соответствии с этими соглашениями.
Больше примеров...
Проникнуть (примеров 49)
They do however, help me enter the mind of whoever might have wanted to murder my father. Тем не менее, они помогают мне проникнуть в сознание того, кто мог хотеть убить моего отца.
My father's blood hath stopp'd the passage where thy words should enter. Смерть моего отца врата замкнула, Куда б могла проникнуть речь твоя.
We definitely want someone who can freely enter NHN. тоже сможет беспрепятственно проникнуть туда.
If you enter my mind for any reason I will twist your head off and use it for a chamber pot! Если вы попробуете проникнуть в мой разум я откручу вам голову и сделаю из нее кастрюлю!
You mean enter the building? В смысле, проникнуть в здание?
Больше примеров...
Войти в (примеров 221)
Our human appearance will be brief, and to gain our old bodies back we must again enter the transformation chamber. Наша человеческая внешность будет скоротечна, и для получения обратно наших старых тел мы снова должны будем войти в камеру преобразования.
This is done through a provision stating that "no one may without lawful grounds enter a citizen's home or other lawful property against his will" (art. 29). Это обеспечивается указанием на то, что "никто не имеет права без законного основания войти в жилище и иное законное владение гражданина против его воли" (статья 29).
Article 22 of the Schedule to the Diplomatic Relations Act stipulates that the premises of diplomatic missions in Mauritius are inviolable and no Mauritian may enter such premises without the consent of the head of mission. Статья 22 приложения к Закону о дипломатических сношениях предусматривает, что помещения дипломатических представительств на Маврикии являются неприкосновенными и что ни один маврикиец не может войти в эти помещения без согласия главы представительства.
And listen to the lesson of the leaves I can enter rooms where there are rooms within rooms И услышу знанья в шелесте листьев Я могу войти в комнаты без пределов
She makes for the entrance before being stopped by the Hound, but they are discovered by one of the soldiers and enter the inn. Она намеревается войти туда, Пес пытается остановить её, но один из солдатов замечает их, и им приходится войти в гостиницу.
Больше примеров...
Попасть (примеров 75)
It was also the only place where bather can enter for free. Это было единственное место, куда отдыхающие могли попасть бесплатно.
Moreover, street children cannot enter special rehabilitation centres due to lack of IDs that exclude them from social benefits. Кроме того, безнадзорные дети не могут попасть в специальные реабилитационные центры из-за отсутствия УЛ, в результате чего они лишаются социальных льгот.
OK, well what if the only way we could enter it is by swinging on this enchanted rope? Ну, например единственный способ попасть туда - с помощью этой чудесной веревки.
The Guidelines provide for the possibility for an IOC member State to express its wish to be notified of the deployment of all Argo Programme floats that may enter its EEZ. В Руководстве обеспечивается возможность для изъявления государствами - членами МОК своего желания быть уведомленными о размещении всех буев в рамках программы Арго, которые могут попасть в их исключительные экономические зоны.
Vasishta refused to perform the rituals and advised the former king that his wish is against the laws of nature and a mortal being may not enter the heavens with his physical body. Васиштха отказался и сказал бывшему царю, что это противоречит законам природы: смертное существо не может попасть на небеса в физическом теле.
Больше примеров...
Ввод (примеров 77)
If you made a mistake and want to abort without saving your changes, type q immediately and hit enter and your partition will not be deleted. Если вы сделали ошибку и хотите прервать работу без сохранения изменений, немедленно введите q и нажмите ввод, ваш раздел не будет удален.
Starts a new paragraph below the object after you press Enter. При нажатии клавиши ВВОД начинает под объектом новый абзац.
Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key. Определяет направление перемещения курсора в электронной таблице после нажатия клавиши ВВОД.
Enter information for the registered user, including day, month and year of birth, and the user's name and address. Ввод сведений о зарегистрированном пользователе: день, месяц и год рождения, имя пользователя и адрес.
Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list Ввод текста в поле для редактирования поля со списком или выбор элемента из раскрывающегося списка
Больше примеров...
Поступать (примеров 24)
1.1.6.1. no liquid LPG can enter the pressure regulator or LPG combustion heater. 1.1.6.1 жидкий СНГ не мог поступать в регулятор давления или обогревательный прибор СНГ.
The Group suspects that shipments that may be in breach of the embargo can enter the seaport of Abidjan undetected. Группа подозревает, что грузы, являющиеся, возможно, нарушением эмбарго, могут поступать в морской порт Абиджана необнаруженными.
Commissioners considered that a recommendation should be made to the General Assembly both with respect to those who would enter the system as of 2014 and also to staff members currently in service. Члены Комиссии выразили мнение, что следует вынести рекомендацию Генеральной Ассамблее как в отношении тех, кто будет поступать на работу в системе начиная с 2014 года, так и в отношении нынешних сотрудников.
In the 2002/03 academic year, some UGC-funded institutions began recruiting outstanding secondary 6 students, one year before they would normally enter tertiary education. В 2002/03 учебном году некоторые учебные заведения, финансируемые УКС, начали зачислять в состав своих учащихся учеников шестых классов, добившихся выдающихся результатов за год до того, как они, согласно правилам, могли бы поступать в высшее учебное заведение.
Particles smaller than 10um (PM10) in diameter can enter upper parts of the airways and the lungs. Частицы, имеющие диаметр менее 10 мкм (ТЧ10), могут поступать в верхнюю часть дыхательных путей и легких.
Больше примеров...
Вводить (примеров 48)
The user may enter log-in data only on Gameforge operated Internet pages. Пользователь может вводить данные о входе только на Интернет-страницах, управляемых Gameforge.
A built-in spell checker lets you enter text directly into Web pages-like blog posts and Web-based email-without worrying about typos and misspellings. Встроенная проверка правописания позволяет вам вводить текст прямо на веб-странице (например сообщения в блоге или письма в веб-почте), не думая об опечатках и ошибках.
He praised the way the Doctor and Clara did not enter the episode for fifteen minutes, which cut down on the amount of exposition. Он высоко оценил решение не вводить Доктора и Клару в первые пятнадцать минут эпизода, что позволило сюжету свободно развиваться.
Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several patterns separated by commas. Введите шаблон имени файла для поиска. Можно вводить несколько шаблонов, разделённых запятыми.
It basically figures out where on Earth you are by watching the direction the sun moves, so you don't have to actually enter anything about that. Они, практически, вычесляют, где именно на Земле вы живете, отслеживая движение солнца, так что вам не надо вводить данные об этом.
Больше примеров...
Выйти (примеров 57)
Despite a few successful cases of this process in Asia, its widespread emulation by middle-income developing countries to help them enter markets for goods with a higher technological content seems to be a daunting task. Несмотря на некоторые примеры успешной реализации данного процесса в Азии, его широкое распространение среди развивающихся стран со средним уровнем дохода, которое помогло бы им выйти на рынки товаров с более значительным технологическим компонентом, представляется труднодостижимой задачей.
How is it possible to allow the confinement of thousands of people within walls from which they can enter and exit only through a gate? Как можно допустить заточение тысяч людей в анклавах, из которых они могут выйти или войти только через ворота?
If this ever happens to you, you'll be confronted with a: prompt, and hitting enter will scroll the entire screen upwards. Сообщить vi, что надо выйти отбросив изменения следует командой:q!.
Tristan cannot cross the boundary of his own will, but we can enter and leave as we please. Тристан не может пересечь границу по собственному желанию, но мы можем войти и выйти, как нам заблагорассудится.
Thus, the inner-track mechanism was used so the sliding door can slide open wide enough to let passengers enter and exit the car easily. Таким образом механизм с внутренней колеёй применён так, что сдвижная дверь может сдвигаться достаточно широко, чтобы позволить пассажирам свободно войти и выйти из машины.
Больше примеров...
Входить в (примеров 74)
No one may enter the Dohlman's presence. Никто не может входить в долману.
Students should not enter the room Teacher. Ученики не должны входить в комнаты преподавателей.
It says, "only the brotherhood of the 15 should enter the forbidden chamber..." Здесь говорится: "Только братство 15-ти должно входить в запретную палату..."
They can also enter a private residence under any number of exigent circumstances, like providing emergency assistance to an occupant, say, if they heard someone screaming... они могут входить в частный дом как необходимость оказания помощи к примеру если что кто-нибудь кричит...
"Back Door" is a door or door system on the back end of a motor vehicle through which passengers can enter or depart the vehicle or cargo can be loaded or unloaded. З.З "Задняя дверь" - это дверь или дверная система в задней части механического транспортного средства, через которую пассажиры могут входить в транспортное средство или выходить из него или может загружаться или выгружаться груз.
Больше примеров...
Внести (примеров 23)
The document says that the merchant may enter himself. В этом документе говорится, что торговец может внести собственное имя и адрес.
We need to take it home and enter it in the inventory. Нам нужно забрать это домой и внести в опись.
If you are new to the system and do not have an account you must go to the Registration form and enter the information into the textbox fields. Если вы новичок в системе и у вас нет учетной записи, то вы должны перейти к Регистрационной форме и внести необходимую для регистрации информацию в соответствующие строки.
The Board recommends that UNDCP enter its Brazilian local bank account in the general ledger and register all transactions into and out of the account, and ascertain from its field offices that no other such bank account is operated by them. Комиссия рекомендует ЮНДКП внести свой местный банковский счет в Бразилии в общую бухгалтерскую книгу и регистрировать все приходные и расходные операции по счету, а также убедиться в том, что такой банковский счет не используется какими-либо другими отделениями на местах.
Enter all relevant Y numbers Внести все соответствующие цифры У
Больше примеров...
Вносить (примеров 13)
3 The parties may enter on the consignment note any other particulars they consider useful. З Участники договора перевозки могут вносить в накладную любые другие отметки, которые они сочтут необходимыми.
The law enforcement authorities of each participating State can directly enter data into the system. Правоохранительные органы каждого государства-участника могут непосредственно вносить данные в систему.
Step 2.4 In all cases (2.1, 2.2, 2.3) delegations may lift their previous reservations or may enter new reservations in accordance with the Rules of Procedure. Во всех случаях (2.1, 2.2, 2.3) делегаты могут снимать свои ранее сделанные оговорки или вносить новые оговорки в соответствии с правилами процедуры.
Parties, when providing support to REDD-plus actions in developing countries, {shall}{should} enter information into the NAMA registry on the extent and type of support to be provided, and the nature of the action to be supported. Стороны при оказании поддержки действиям СВОД-плюс в развивающихся странах {вносят} {должны вносить} в реестр НАМА информацию о масштабах и виде поддержки, которая будет предоставляться, а также о характере действий, которые будут поддерживаться.
As we enter the new millennium, we must not carry with us anything that is incompatible with human evolution. Вступая в новое тысячелетие, мы не должны вносить ничего такого, что несовместимо с эволюцией человека.
Больше примеров...
Указывать (примеров 7)
For each category, enter the net emissions or removals reported in the most recent inventory submission for the corresponding inventory year. с Для каждой категории следует указывать чистые выбросы или абсорбцию, о которых сообщалось в самом последнем кадастровом представлении за соответствующий кадастровый год.
In the event of a voyage without interruption, enter "0 (zero)"; В случае, если рейс был выполнен без перерыва, следует указывать "0 (ноль)",
Enter the name of the program. You can specify either a relative path or absolute you want to look up the program, click Browse... Введите имя программы. Можно указывать как абсолютный так и относительный путь. Если хотите найти программу в файловой системе, нажмите Выбрать...
The representative of the Russian Federation considered that it was not logical to include on the label "DO NOT ENTER" just below the inscription "VENTILATED ON...". Представитель Российской Федерации высказал мнение о том, что было бы нелогичным указывать на предупреждающем знаке "НЕ ВХОДИТЬ!" сразу же под надписью "ПРОВЕТРЕНА...".
Note that you have to omit the commas, if any, when you enter this value in the installer. Заметим, что при вводе значений в программу установки вы не должны указывать запятых, если они есть.
Больше примеров...
Заносить (примеров 1)
Больше примеров...
Входа (примеров 39)
The doorman, Martin Andersen, told them, in Danish, that he could not let them enter because the place was too crowded. Полагая, что швейцар сообщит им о том, когда их могут впустить, они решили подождать у входа в ресторан.
Once logged in, enter your account number to receive wire transfers. После входа в систему, введите номер своего счёта, чтобы получать денежные переводы.
From the screen where you enter your sign-in ID and password, clear the [Save Password] checkbox. На экране ввода идентификатора входа в сеть и пароля снимите отметку в поле [Сохранить пароль].
No one else could enter this door... Никому сюда входа нет.
This is the text that will appear in the Places panel. The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL. Это текст, который появится на панели «Точки входа». Описание должно состоять из одного или двух слов, которые помогут вам запомнить, к чему относится эта надпись. Если не ввести название, оно будет совпадать с названием папки.
Больше примеров...
Выходят (примеров 35)
There is very little political focus on this although it has consequences (economic, welfare etc.) for both women and men when they enter the labour market. Политики уделяют слишком мало внимания этому аспекту, хотя он имеет определенные последствия (экономические, связанные с благосостоянием и т. д.) как для женщин, так и для мужчин, когда они выходят на рынок труда.
Besides, it is true for both males and women that they enter the labour market while below the age of 30 years. При этом, и мужчины и женщины выходят на рынок труда в возрасте до 30 лет.
It was recognized that professionals moving under Mode 4 do not enter the permanent employment market or seek immigration into the receiving countries. Было признано, что в рамках четвертого способа поставки услуг поставщики профессиональных услуг не выходят на рынок постоянной занятости и не стремятся иммигрировать в принимающие страны.
Orfeo and Euridice enter together with a chorus of nymphs and shepherds, who act in the manner of a Greek chorus, commenting on the action both as a group and as individuals. Орфей и Эвридика выходят вместе с нимфами и пастухами, которые выступают в роли греческого хора, комментируя действие.
But when powerful desires do enter our orbit, could be tough to ignore them. Но когда сильные желания выходят на нашу орбиту, может стать трудно их игнорировать.
Больше примеров...