Английский - русский
Перевод слова Enter

Перевод enter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ввести (примеров 285)
The user must enter a licence code to be able to make unlimited use of the software. Чтобы программное обеспечение использовать неограниченно, вам необходимо ввести лицензионный код.
If the section is password protected, you must enter the password first. Если раздел защищен паролем, сначала необходимо ввести пароль.
On the main Error Report Tool dialogue box, you can enter some additional information that may help the developers to localise the error. В главном диалоговом окне средства отправки сообщений об ошибках можно ввести дополнительные сведения, которые могут помочь разработчикам локализовать ошибку.
This is to allow you to access the settings page of the plugin where you can enter your Google API key or get one and eventually define a height and width for your default Google Maps. Это сделано, чтобы получить доступ к странице настроек плагина, где вы можете ввести ключ Google API или получить один и в конечном итоге определить высоту и ширину по умолчанию Google Maps.
If you want, you can enter a new name. При желании можно ввести новое имя
Больше примеров...
Вступить (примеров 59)
Mankind must end the twentieth century and enter the new millennium with confidence in the future. Человечество должно завершить ХХ век и вступить в новое тысячелетие с уверенностью в будущем.
Maybe we can even enter the new millennium with a breath of fresh air. Возможно, нам даже удастся вступить в новое тысячелетие с глотком свежего воздуха.
The United Nations cannot enter the new millennium with the confidence necessary to perform its increasingly complex and demanding tasks without a more efficient and representative Security Council. Организация Объединенных Наций не может вступить в новое тысячелетие, не пользуясь доверием, необходимым для выполнения встающих перед ней все более сложных и трудных задач и не имея более эффективного и представительного Совета Безопасности.
But I can't enter that new club. Папа, я не могу вступить в новый клуб.
Let us resolve to leave this session and enter the field of action so that we can review and assess our actions annually in the General Assembly and enter a new century free of drugs with hope for a better future for our future generations. Давайте по завершении этой сессии приступим к реальным делам, с тем чтобы обеспечить возможность проведения ежегодного обзора и оценки наших действий в Генеральной Ассамблее и вступить в новый век без наркотиков с надеждой на лучшее будущее наших будущих поколений.
Больше примеров...
Войти (примеров 375)
The cell is isolated from the rest of the wing through a door only prison staff can enter. Камера изолирована от остальной части крыла тюрьмы дверью, в которую может войти только тюремный персонал.
Did I let you enter my thoughts? Я позволил тебе войти в мои мысли?
The building took me it, already it did not give to even enter because I have to keep appearances and it is all the less discrete one. Здание приняло мне его, уже оно не дало даже для того чтобы войти потому что я должен держать возникновения и он все более менее дискретное одним.
He was one of the opponents of Ali Akbar Hashemi Rafsanjani's candidacy and says it was better that Rafsanjani not enter the race, as he had served two terms before. Он был один из противников кандидатуры Али Акбара Хашеми Рафсанджани и говорит, что это было лучше, что Рафсанджани не войти в гонку, поскольку он отбывал два срока раньше.
It starts when we enter. Сначала мы должны войти.
Больше примеров...
Вступать (примеров 22)
Pursuant to the Civil Law the person may enter marriage from the age of 18 without discrimination on the grounds of gender. В соответствии с Гражданским законом в брак может вступать любое лицо, независимо от пола, достигшее возраста 18 лет.
Transition economies showed a lack of lobbying power in Doha that was reflected in their incapacity to actively enter the talks to promote their special interests. Странам с переходной экономикой не хватало в Дохе силы воздействия, что выражалось в их неспособности активно вступать в переговоры, с тем чтобы лоббировать свои особые интересы.
The competent authorities shall not enter the premises of the Tribunal to perform an official duty, except with the express consent, or at the request of, the Registrar or any official designated by him. Представители компетентных властей не могут вступать в пределы помещений Трибунала для исполнения каких-либо официальных обязанностей, кроме как с прямого согласия или по просьбе Секретаря или уполномоченного им должностного лица.
When it appeared that the U.S. would not enter World War II, Millett, eager to fight, deserted in mid-1941. Когда стало ясным, что США не собираются вступать во Вторую мировую войну Миллетт дезертировал в середине 1941 года.
Pedestrians must not enter a pedestrian crossing or a street if priority vehicles are coming; if he is on a pedestrian crossing or a street he has to leave space for priority vehicles to pass immediately. Пешеходы не должны вступать на пешеходный переход или на проезжую часть в случае приближения транспортных средств, пользующихся правом преимущественного проезда; пешеход, находящий на пешеходном переходе или на проезжей части, обязан немедленно пропустить транспортное средство, пользующееся правом преимущественного проезда.
Больше примеров...
Входить (примеров 130)
Horses on pasture should enter the winter season at a body condition score of 6 or 7. Лошади на пастбище должны входить в зимний сезон с показателем состояния тела 6 или 7.
Resident correspondents without equipment are exempt from screening through metal detectors and may enter via the 42nd Street entrance. Аккредитованные корреспонденты без оборудования освобождаются от контроля с помощью металлических детекторов и могут входить в здание через подъезд на 42й улице.
Government forces may not enter any DMZ or buffer zone or redeployment area or assembly area of a Movement's forces without the written permission of the CFC. Правительственные силы не имеют права входить в любую ДМЗ или буферную зону или район передислокации или сбора сил одного из движений без письменного разрешения КПО.
Only brothers may enter the Room of Secrets, Только братья могут входить в Тайную Комнату.
It's like a "Do Not Enter" sign, it just begs you to walk through the door. Это словно знак "Не входить", он просто умоляет вас зайти в эту дверь.
Больше примеров...
Вступления (примеров 26)
As girls enter adolescence, their mobility and social contacts may be restricted, leading to social isolation. По мере вступления девочек в подростковый возраст их мобильность и общественные контакты могут ограничиваться, что приводит к социальной изоляции.
I look forward to hearing the Committee's views as we enter the crucial phase of the process, which envisages the extension of the regional hub initiative to developing countries. Я надеюсь услышать от Комитета соответствующие мнения по мере вступления нами в ключевую фазу этого процесса, которая предусматривает расширение инициативы по созданию региональных узловых центров с целью охвата развивающихся стран.
Importantly, as scientific understanding evolves and we enter the uncertain world of climate change, we must also be flexible enough in our legal frameworks to respond quickly and decisively to new challenges as they emerge. Важно также то, что по мере эволюции научного понимания и вступления в полную неопределенностей эпоху изменения климата нам надлежит проявлять в наших юридических рамках необходимую гибкость для того, чтобы по мере возникновения новых проблем быстро и решительно реагировать на них.
The Universal Declaration of Human Rights states that a person's right to choose a spouse and enter freely into marriage is central to his/her life and dignity, and his/her equality as a human being. Всеобщая декларация прав человека предписывает, что право женщины на выбор супруга и свободу вступления в брак является ключевым для её жизни и достоинства и равенства как человеческого существа.
As they enter the workforce, their language skills improve, their household income soars, and their children see firsthand a woman in a respected, economically valued role. После вступления в ряды рабочей силы, их языковые навыки улучшаются, доход их семьи резко возрастает, а их дети видят своих матерей в уважаемой, экономически ценной роли.
Больше примеров...
Въехать (примеров 43)
From a country perspective, migrants may enter or leave. С точки зрения страны мигранты могут въехать в нее или выехать из нее.
Because of this, many trucks with Ukrainian goods could not enter the territory of Russia. Поэтому многие фуры с экспортным товаром с Украины не могли въехать на территорию России.
It is the sovereign right of every nation State to decide who can enter and stay in its territory and under what conditions. Каждое национальное государство располагает суверенным правом решать, кто может въехать на его территорию и находиться на ней и на каких условиях.
In the present case, removal of the parents will not have this effect: the entire family, including Vanessa, are free and have the right to leave Australia and enter Fiji. В данном случае высылка родителей не окажет такого воздействия: вся семья, включая Ванессу, свободна и имеет право покинуть Австралию и въехать на Фиджи.
Fidel emphasized that emigration policy had become more flexible in the past three years and that, currently, anyone who so wished could leave and enter the country; he warned Cubans that they could not continue to act as coastguards for the United States. Фидель Кастро отметил, что в последние три года иммиграционный режим стал более гибким и что сейчас тот, кто желает, может покинуть страну или въехать в нее, и подчеркнул, что Куба не может и впредь выполнять роль стража границ Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Въезжать (примеров 69)
Cars could not enter the Headquarters district through the First Avenue entrance. Их автомашины не могут въезжать на территорию Центральных учреждений через ворота на Первой авеню.
He explained that only vehicles that were secured could enter the complex at 43rd Street. Он объяснил, что только автомашины, взятые под охрану, могли въезжать в комплекс в районе 43-й улицы.
The facts are that, before 28 October 1998, Nepalese visitors could enter Hong Kong for one month without visas. Дело в том, что до 28 октября 1998 года непальские гости могли въезжать в Гонконг и находиться здесь без виз в течение одного месяца.
"Article 3: An alien may enter or leave the State only at the places designated by decision of the Minister of the Interior and with the entry in his passport of an official endorsement by the competent official." Статья З: Иностранец может въезжать в государство и покидать его только в пунктах, указанных в решении министра внутренних дел и при наличии в его паспорте официальной отметки компетентного должностного лица».
At times, street closures entailed that only police-escorted motorcades were allowed entry through the front gate; others must enter by the garage. В определенные моменты времени перекрытие улиц приводило к тому, что через центральные ворота могли въезжать только кортежи, сопровождавшиеся автомобилями полиции; другие же должны были въезжать через гараж.
Больше примеров...
Проникнуть (примеров 49)
Snipers targeted persons who attempted to leave or enter eastern Ghouta without passing through checkpoints. Снайперы стреляли по тем, кто пытался покинуть восточный район Гуты или проникнуть в него в обход контрольно-пропускных пунктов.
Foreign companies can, however, enter the Indian retail market through manufacturing, franchising, sourcing locally, test marketing, and so forth. Однако иностранные компании могут проникнуть на розничный рынок Индии через производство, франчайзинг, использование местных источников снабжения, пробный маркетинг и т.д.
The Special Rapporteur was informed that for a period until late 1995, non-Serb asylum-seekers were denied entry into Serbia, and could only enter the country on false documents or with special assistance. Специальному докладчику сообщили, что до конца 1995 года ищущим убежище лицам, которые не являлись сербами, запрещался въезд в Сербию, и они могли проникнуть в страну лишь по поддельным документам, или если им оказывалась особая помощь.
The primary circuit of the heat exchanger shall be subjected to a leakage test to ensure that polluted air cannot enter the heated air intended for the passenger compartment. 2.1 Первичный контур теплообменника подвергается проверке на герметичность, с тем чтобы удостовериться в том, что загрязненный воздух не может проникнуть в нагретый воздух, предназначенный для пассажирского салона.
It has only on one side this big, big glass window that helps to let the sunlight enter deep into the space and create a beautiful quality there and a great dynamic range. В нем только есть на одной стороне большое-большое стеклянное окно, которое помогает солнечному свету проникнуть глубоко в пространство и создать там прекрасное качество и высокий уровень динамики.
Больше примеров...
Войти в (примеров 221)
According to our estimates the task force should enter Cardassian space within the hour. Согласно нашим оценкам, оперативные военные силы должны войти в кардассианское пространство в течение часа.
We may enter a period of constant warfare, and we know this because we've been in it for several years. Мы можем войти в период постоянного ведения войны, и мы это знаем, потому что уже живём так несколько лет.
Of the total population in this age range, 4.5 per cent are engaged in some form of economic activity; however, the lowest age at which a child may enter the labour force is 15. Из общей численности населения этой возрастной группы той или иной формой экономической деятельности заняты 4,5% детей; однако минимальный возраст, в котором ребенок может войти в состав рабочей силы, составляет 15 лет.
Who dares enter my room? Кто осмелился войти в мою комнату?
According to MacDonald, while it is possible to leave Hell and enter Heaven, doing so requires turning away from the cherished evils that left them in hell (repentance); or as depicted by Lewis, embracing ultimate and unceasing joy itself. По словам Макдональда пока есть возможность покинуть ад и войти в рай, можно обратиться (покаяться);или, как говорит об этом Льюис, принять непрестанную радость.
Больше примеров...
Попасть (примеров 75)
There's a lot of places down there I can't enter. Есть немало мест, в которые я не могу попасть.
One can enter it through a small entrance gate. Внутрь можно попасть через небольшую дверь спереди.
It was also the only place where bather can enter for free. Это было единственное место, куда отдыхающие могли попасть бесплатно.
These air supply and extraction systems shall be so designed that water cannot enter the cargo tanks. Эти системы подачи воздуха и отвода газов должны быть сконструированы таким образом, чтобы в грузовые танки не могла попасть вода.
There was no notice displayed to the effect that a private party was being held and that they could not enter without showing an invitation. Не было никаких объявлений о том, что там проводилась какая-то частная вечеринка и что они не могут туда попасть, не предъявив приглашения.
Больше примеров...
Ввод (примеров 77)
Track up to 10 numbers at a time. Separate with a comma (,) or return (enter). Вы можете отслеживать до 10 номеров за один раз, разделив их (,) или нажимая (Ввод).
Just push Enter and it's done. Давай, нажми "Ввод", и все будет сделано.
Enter the same text into the cell. Ввод того же самого текста в ячейку.
If you do specify the preconfiguration file in the bootloader configuration, you might change the configuration so you don't need to hit enter to boot the installer. Если вы указываете файл ответов в конфигурации загрузчика, то можно изменить конфигурацию таким образом, чтобы не нажимать клавишу ввод для загрузки программы установки.
If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. Если фокус находится на кнопке, вместо щелчка по ней можно нажать клавишу ВВОД.
Больше примеров...
Поступать (примеров 24)
After the preparatory school they enter the official primary school, and drop-out rates are low. По окончании такой школы школьники могут поступать в официальную начальную школу, и при этом достигается низкий уровень отсева учащихся.
1.1.6.1. no liquid LPG can enter the pressure regulator or LPG combustion heater. 1.1.6.1 жидкий СНГ не мог поступать в регулятор давления или обогревательный прибор СНГ.
PCDDs and PCDFs may also enter the environment from other sources, including domestic wood and waste burning, forest fires, vehicle emissions and tobacco smoke. ПХДД и ПХДФ могут также поступать в окружающую среду из других источников, в том числе в результате сжигания древесины и отходов в домашних условиях, возникновения лесных пожаров и образования выхлопных газов и табачного дыма.
Commissioners considered that a recommendation should be made to the General Assembly both with respect to those who would enter the system as of 2014 and also to staff members currently in service. Члены Комиссии выразили мнение, что следует вынести рекомендацию Генеральной Ассамблее как в отношении тех, кто будет поступать на работу в системе начиная с 2014 года, так и в отношении нынешних сотрудников.
Organic matter can also enter the lotic system already in the FPOM stage by wind, surface runoff, bank erosion, or groundwater. Органические вещества могут также поступать в речную экосистему с ветром, поверхностным дренажем, береговой эрозии или грунтовыми водами.
Больше примеров...
Вводить (примеров 48)
Or Don't make the human enter the same data in two screens. Или «не заставляйте человека вводить те же самые данные в два экрана.
You can assign the "read-only" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. Полю со списком можно присвоить свойство "только чтение", чтобы пользователь не мог вводить записи помимо имеющихся в списке.
All branches of the passport office were linked with the system so that its staff could enter travel documents issued after 1 April 1999 on a daily basis as a basic part of the process of issuing such documents. Все подразделения паспортного управления были подсоединены к этой системе, с тем чтобы ее сотрудники могли вводить номера проездных документов, выданных после 1 апреля 1999 года, на ежедневной основе в качестве основной части процесса выдачи таких документов.
), that either will create new buffer, or will switch to existing buffer, where user will can enter Erlang's expressions. ), которая либо создаст новый, либо переключит в существующий буфер в котором пользователь может вводить команды.
If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. When the option is disabled the remote user can only watch your screen. Если вы установите этот параметр, удалённый пользователь сможет вводить символы с клавиатуры и управлять курсором мыши. Это даёт ему полный контроль над вашим компьютером, поэтому будьте осторожны. Без этого параметра пользователь сможет только видеть рабочий стол.
Больше примеров...
Выйти (примеров 57)
A potential entrant would enter if prices were raised substantially. Потенциальный новичок сможет выйти на рынок, если цены существенно повышаются.
Mr. HABERLAND (Germany) said that efforts to integrate foreigners concentrated on the transition period from school to vocational life by, for example, improving proficiency in the Germany language so as to help young foreigners enter the labour market. Г-н ХАБЕРЛАНД (Германия) говорит, что основное внимание в работе по интеграции иностранцев уделяется переходному периоду с окончания школы до начала трудовой деятельности, например путем совершенствования знаний немецкого языка, позволяющего молодым иностранцам выйти на рынок рабочей силы.
I'll be in the tomb, where no vampire will enter, Because they can't get out. Я буду в гробнице, в которую не войдут вампиры, потому что не смогут выйти.
That the room be sealed so that no one can leave or enter while the ceremony is going on. комната будет заперта и никто не сможет выйти или войти, пока идет церемония.
E.g., in his dissertation, Aki Yonezawa modeled a post office that customer Actors could enter, change locations within while operating, and exit. Например, Аки Йонезава в своей диссертации моделировал почтовую службу, в которой акторы-клиенты могли войти, изменить местоположение во время работы и выйти.
Больше примеров...
Входить в (примеров 74)
Anyway you don't enter a girl's room if she's not there. Все же нельзя входить в комнату девушки, если ее нет.
Only brothers may enter the Room of Secrets, Только братья могут входить в Тайную Комнату.
Once upon a time no woman could enter Karlstejn. Когда-то в далекие времена женщины не могли входить в Карлштейн.
It is suggested that, during the Conference, participants should enter the ACV through the main entrance hall. В период Конференции участникам предлагается входить в ВАЦ через фойе у главного входа.
We have to ask ourselves why Serbs would enter institutions committed to the independence of Kosovo and Metohija. Надо задаться вопросом: а ради чего сербам входить в эти институты, приверженные предоставлению независимости Косово и Метохии?
Больше примеров...
Внести (примеров 23)
The user could enter any amount beyond the authorized amount as computed. Пользователь может внести любую сумму, превышающую разрешенный рассчитанный уровень.
If you are new to the system and do not have an account you must go to the Registration form and enter the information into the textbox fields. Если вы новичок в системе и у вас нет учетной записи, то вы должны перейти к Регистрационной форме и внести необходимую для регистрации информацию в соответствующие строки.
Enter the relevant information in the spaces indicated. Внести соответствующую информацию в указанные места.
Enter for every action/ activity according to content of literacy action plan implementation document Внести по каждому действию/виду деятельности в соответствии с содержанием документа об осуществлении плана действий по распространению грамотности
1bis-7. 1 The competent authority issuing a certificate shall enter on that certificate the official number assigned to that vessel by the competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port. 1-бис-7.1 Компетентный орган при выдаче свидетельства должен внести в него официальный номер, присвоенный этому судну компетентным органом государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки.
Больше примеров...
Вносить (примеров 13)
3 The parties may enter on the consignment note any other particulars they consider useful. З Участники договора перевозки могут вносить в накладную любые другие отметки, которые они сочтут необходимыми.
The justices enter any comments they have in a visiting justices report book. Судьи также могут вносить любые замечания в книгу донесений о посещении судей.
To allow for instances where detailed data were not available, columns were introduced so that countries could enter total figures for the different sources and consumers. На тот случай, если подробные данные отсутствуют, в таблицу были включены дополнительные колонки, с тем чтобы страны могли вносить в них общие показатели по различным категориям источников и потребителей.
Children's right to identity is also covered in these Regulations, which prescribe that their parents or guardians must enter them in the civil register of the municipality to which they belong. В данной инструкции предусматривается также право детей и подростков на удостоверение личности, для чего их родители или опекуны обязаны вносить их в Реестр записи актов гражданского состояния муниципалитета по месту жительства.
As we enter the new millennium, we must not carry with us anything that is incompatible with human evolution. Вступая в новое тысячелетие, мы не должны вносить ничего такого, что несовместимо с эволюцией человека.
Больше примеров...
Указывать (примеров 7)
In the event of a voyage without interruption, enter "0 (zero)"; В случае, если рейс был выполнен без перерыва, следует указывать "0 (ноль)",
Note: enter benefit and revenue gains as +; enter operating cost increases and investment costs as - items Примечание: указывать увеличение выгод и доходов знаком +; указывать увеличение эксплуатационных затрат и инвестиционных затрат знаком -.
Enter the name of the program. You can specify either a relative path or absolute you want to look up the program, click Browse... Введите имя программы. Можно указывать как абсолютный так и относительный путь. Если хотите найти программу в файловой системе, нажмите Выбрать...
The representative of the Russian Federation considered that it was not logical to include on the label "DO NOT ENTER" just below the inscription "VENTILATED ON...". Представитель Российской Федерации высказал мнение о том, что было бы нелогичным указывать на предупреждающем знаке "НЕ ВХОДИТЬ!" сразу же под надписью "ПРОВЕТРЕНА...".
To import an existing data file, enter its filename here. You will then describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to construct a catalog file with a valid header, but no data. Для импорта данных из существующего файла укажите здесь его имя. В поле ниже будет показано его содержимое. Вы можете не указывать имя файла для создания файла каталога правильного формата, но без данных.
Больше примеров...
Заносить (примеров 1)
Больше примеров...
Входа (примеров 39)
Wormhole physics dictate that you exit at the same velocity that you enter. Физика Червоточин говорит, что скорость выхода из неё равна скорости входа.
It's behind the panelled wall on the left as you enter. Тайник находится на стене слева от входа.
The doorman, Martin Andersen, told them, in Danish, that he could not let them enter because the place was too crowded. Полагая, что швейцар сообщит им о том, когда их могут впустить, они решили подождать у входа в ресторан.
I have arranged that he will enter from the far end of the room. Когда он появится, ему придётся войти в зал с дальнего входа.
If you choose to show users, then the login window will show images (which you select), of a list of users. When someone is ready to login, they select their user name/ image, enter their password, and they are granted access. Если ваш выбор - показывать пользователей, в окне входа в систему список пользователей с выбранными рисунками. Перед входом пользователь выбирает имя/ рисунок и вводит пароль.
Больше примеров...
Выходят (примеров 35)
But, many developing country governments or companies, in part overwhelmed by the complexity of effective intellectual property management and the fierce competition in high technology industries in international markets, do not enter these markets. Однако правительства или компании многих развивающихся стран не выходят на международные рынки продукции наукоемких отраслей, отчасти из-за сложности эффективного регулирования вопросов интеллектуальной собственности и острой конкуренцией на этих рынках.
This is particularly important at the primary level of education, as many children do not carry on their education to the secondary level for lack of resources, but enter the labour market under the impending threat of exploitation. Особенно важно делать это на начальной ступени образования, поскольку многие дети не продолжают обучения в средней школе ввиду нехватки средств и выходят на рынок труда, где их могут подвергать эксплуатации.
Into one gate enter, bypass a sacred place counter-clockwise and leave through the second gate. В одни ворота входят, обходят святое место против часовой стрелки и выходят через вторые ворота.
A common channel (15) is provided at the centre of the shaft; radial channels (14) formed in the body of the rotors exit from said common channel (15) and enter cylinders (7) in which pistons (8) are disposed. По центру вала сделан общий канал (15), из которого выходят сделанные в теле роторов радиальные каналы (14), входящие в цилиндры (7), в которые помещены поршни (8).
Closed-circuit video monitoring systems would be installed to record the proceedings in the court room and the movements of the accused as they enter or leave the cell in the holding area or adjacent to the court room. Будут установлены замкнутые телевизионные системы слежения, позволяющие записывать происходящее в зале судебного заседания и следить за передвижением обвиняемых, когда они входят в камеру для содержания под стражей или выходят из нее или когда они находятся в непосредственной близости от зала судебного заседания.
Больше примеров...