| How dare you enter my private quarters without invitation. | Как ты смеешь входить в мой дом без приглашения. |
| That's the way you should enter a room. | Вот как надо входить в комнату. |
| And until their investigation is concluded, you cannot enter this building. | До завершения расследования тебе нельзя входить в здание. |
| No one may enter the Dohlman's presence. | Никто не может входить в долману. |
| A stalker must not even enter the Zone with an ulterior motive. | Сталкеру вообще нельзя входить в Зону с корыстной целью. |
| Even Goa'uld gliders can't enter hyperspace. | Даже глайдеры Гоаулдов не могут входить в гиперпространство. |
| Orders of his honor Triumvir Octavian Caesar, none shall enter this house. | Приказ его чести, триумвира Октавиана Цезаря: никому не позволено входить в этот дом! |
| Students should not enter the room Teacher. | Ученики не должны входить в комнаты преподавателей. |
| You'll make me enter my office through the window. | Ты заставишь меня входить в кабинет через окно. |
| Anyway you don't enter a girl's room if she's not there. | Все же нельзя входить в комнату девушки, если ее нет. |
| Do you know why the men won't enter the church? | А почему люди боятся входить в церковь? |
| Humans can now physically enter the spirit world and spirits will be free to roam our world. | Люди теперь могут входить в мир духов, а духи могут спокойно бродить по нашему миру. |
| How dare you enter my chambers without an invitation! | Как ты смеешь входить в мою комнату без приглашения! |
| Right now, upstate, there's a cult that believes that we can enter each other's minds through our dreams. | Вот сейчас один культ верит, что мы можем входить в разум друг друга с помощью снов. |
| And even if they are crazy with hunger, they don't enter buildings. | И даже, если они обезумели от голода, они не будут входить в здания. |
| Only brothers may enter the Room of Secrets, | Только братья могут входить в Тайную Комнату. |
| Initiate, how does one enter the circle? | Посвящаемая, каким нужно входить в круг? |
| It says, "only the brotherhood of the 15 should enter the forbidden chamber..." | Здесь говорится: "Только братство 15-ти должно входить в запретную палату..." |
| I'm pretty sure there's a good reason why we can't enter each other's minds. | Я уверен, что есть серьезное основание почему мы не можем входить в разумы друг друга. |
| You're forbidden to leave the ship or enter the area! | Запрещаю Вам выходить из корабля и входить в это помещение. |
| What I realize is that I come home and find the police and a woman whom I've forbidden to ever enter my house! | Я осознаю, что вернулся и обнаружил полицию и женщину, которой запретил даже входить в мой дом! |
| A stalker must not enter the room. | Сталкеру нельзя входить в комнату. |
| You cannot enter the hall if you don't have a tie. | Нельзя входить в зал без галстука. |
| We'll need to ask that no one enter or exit the office for the length of the appointment. | Во время приёма никто не должен ни входить в клинику, ни покидать её. |
| Tonight I will set up my show in a back alley but until nightfall, better to not enter the city or they might mistake me for a beggar. | Сегодня я окажусь в гостинице в переулке, но до ночи, лучше не входить в город, чтобы меня не приняли за нищего. |