| Residents of that area could enter only after being searched. | Жители этого района могли входить только после того, как был произведён обыск. |
| I thought vampires couldn't enter without permission. | Я думал, вампиры не могут входить в дом без разрешения домовладельца. |
| You mustn't enter this room without permission. | Ты не должна входить в эту комнату без разрешения. |
| The bin we'll center on stage so we can enter through it. | Домик разместим по центру сцены, так что бы можно было через него входить. |
| No one must enter, not even you. | Никто не должен входить, даже вы. |
| "Do not enter with food". | "Не входить с пищей". |
| Or choose another option or not enter there. | Или выберите другой вариант или не входить туда. |
| Once upon a time no woman could enter Karlstejn. | Когда-то в далекие времена женщины не могли входить в Карлштейн. |
| Without understanding it, one should not enter the financial market or express professional opinion in it. | Без понимания ее не следует входить на финансовый рынок или выражать о нем профессиональное мнение. |
| Horses on pasture should enter the winter season at a body condition score of 6 or 7. | Лошади на пастбище должны входить в зимний сезон с показателем состояния тела 6 или 7. |
| Commander, you will not enter that storage bay. | Командир, Вы не станете входить в грузовой отсек. |
| Do not enter the orchard without back-up. | Без подкрепления в сад не входить. |
| These pioneers are building ecosystems with points of entry at every level, and the West should enter at all of them. | Эти первопроходцы строят экосистемы с точками входа на всех уровнях, и запад должен входить в каждую из них. |
| An angel should never enter the kingdom of heaven... | Ангелу не пристало входить в Царствие небесное... |
| Once I begin to sing, no one must enter the tent. | Как только я начну петь, никто не должен входить в палатку. |
| But he's given orders to not let anyone enter. | Но он отдал приказ не позволять никому входить. |
| The governess should enter by the back door, unless accompanied by the children. | Гувернантка должна входить через заднюю дверь, если она не в сопровождении детей. |
| When Juanico turns the radio you must enter. | Ты должна входить, когда Хуанико включает радио. |
| Those policemen would be allowed to cross the present confrontation line and enter the villages on 1 August. | С 1 августа этим полицейским будет разрешено пересекать нынешнюю линию конфронтации и входить в деревни. |
| It is suggested that, during the Conference, participants should enter the ACV through the main entrance hall. | В период Конференции участникам предлагается входить в ВАЦ через фойе у главного входа. |
| Air transport personnel may enter restricted areas with their entry badges. | Сотрудники служб авиационного транспорта могут входить в зоны ограниченного доступа по пропускам. |
| As of 3 December, participants without badges should enter through the ACV. | С З декабря участники, не имею-щие пропусков, должны будут входить через ВАЦ. |
| Resident correspondents without equipment are exempt from screening through metal detectors and may enter via the 42nd Street entrance. | Аккредитованные корреспонденты без оборудования освобождаются от контроля с помощью металлических детекторов и могут входить в здание через подъезд на 42й улице. |
| Do not enter the district and territorial election committees | не входить в состав участковых и окружных избирательных комиссий; |
| Students will not enter a classroom without supervision. | ученикам запрещено входить одним в класс. |