All you have to do... is enter. |
Всё что тебе нужно сделать... это войти. |
Possession of a social security number is typically required to enrol in schools or stay in long-term shelters. This penalizes irregular migrants, who cannot enter the system. |
Обычно необходимо иметь номер социального обеспечения для зачисления в школу или долгосрочного пребывания в приюте, что ущемляет нелегальных мигрантов, которые не могут войти в эту систему. |
When you were possessed you were desperate to get to Donna but you couldn't enter. |
Когда вы были одержимым, вам отчаянно хотелось получить Донну, но вы не могли войти. |
"Thou shalt enter unto her -" |
"Ты должен войти к ней..." |
For its part, HDZ BiH had long rejected any notion that both Croat parties should enter Government. |
Со своей стороны, ХДС БиГ также отвергала любую идею о том, что обе хорватские партии должны войти в состав правительства. |
Only with your help can I enter this world... and contact the supernatural. |
Только с вашей помощью я смогу войти в этот мир и познать сверхъестественное. |
According to our estimates the task force should enter Cardassian space within the hour. |
Согласно нашим оценкам, оперативные военные силы должны войти в кардассианское пространство в течение часа. |
Remember, Emrys, the Queen must enter the water willingly. |
Помни, Эмрис, королева должна войти в воду добровольно. |
I can't believe I let you enter my sacred temple. |
Не могу поверить, я позволила тебе войти в мой священный храм. |
We thought we could enter the den of sin and emerge unscathed, but we were scathed. |
Мы думал, что можем войти в обитель греха и уйти незапятнанными, но мы запятнались. |
The moment you enter the casino, they'll be watching. |
Стоит тебе войти в казино, как с тебя глаз не спустят. |
May I enter the premises, sir? |
Можно войти в помещение, сэр? |
How dare you enter the house of the Lord? |
Как вы посмели войти в дом Божий? |
If you were already registered, enter the login, the password and press button "Enter". |
Если вы уже зарегистрировались, введите свой логин, пароль и нажмите кнопку "Войти". |
The speed at which you enter your order into the system may influence the rate according to which you can enter the market. |
Скорость, с которой Вы вводите ордер в систему, может повлиять на курс, по которому Вы сможете войти в рынок. |
Lior, stop it, someone might enter |
Лиор, прекрати, кто-нибудь может войти. |
Anyone with rights of entry may enter at any time so you must pay attention to acknowledging properly each arrival. |
Любой обладатель прав и привилегий может войти в любое время поэтому вы должны уделить внимание каждому входящему и должным образом приветствовать его. |
No vampire from another sire line can enter Without an invitation - |
Вампир другой кровной линии не может войти без приглашения... |
I am seeking a ladle to give your son a little water, but I cannot enter house. |
Я ищу ковш, чтобы налить вашему сыну воды, но я не могу войти внутрь. |
In addition, you can also enter visual mode by hitting v (this may be your only option if you are using vi from the console. |
Войти в экранный режим вы еще можете нажав v (это может быть вашей единственной возможностью, если вы используете vi в консоли). |
When there is a full moon I can never enter |
Когда случается полнолуние Я никогда не могу войти |
"Only the chosen ones may enter." |
"Только избранные могут войти". |
You can only enter and leave from the front, and it was unlocked. |
Можно войти только с главного входа, и дверь там была не заперта. |
Allegedly, in many cases, Coalition forces break front doors or windows and throw hand grenades into the room before they enter a property. |
Как утверждается, во многих случаях коалиционные силы выламывают входные двери или окна и бросают в комнату ручные гранаты, прежде чем войти в помещение. |
Except as provided by law or under a judicial order, no one may enter a private home without the occupant's consent. |
За исключением случаев, установленных законом, или вынесения судебного решения, никто не может войти в жилище против воли проживающих в нем лиц. |