Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Вполне

Примеры в контексте "Enough - Вполне"

Примеры: Enough - Вполне
I had a chat with Miss Grace's uncle who appears to be a sane enough man in spite of all his eccentricities. Я поговорил с дядей мисс Грэйс. Несмотря на эксцентричность, он вполне здравый человек.
That's more than enough. Anyway, you'll see, not too much going on. Но я делаю обход раз в три часа, этого вполне достаточно.
But, honey, worst case, your baby's far enough along to be viable. Но даже в самом плохом случае, ребенок вполне жизнеспособен.
In trying to keep the set of indicators short and concise, the descriptive part of many of the qualitative indicators/sub-indicators was sometimes not clear enough. Попытка придать набору индикаторов краткий и лаконичный характер привела к тому, что описательная часть многих качественных индикаторов/субиндикаторов иногда является не вполне ясной.
They got enough of that when ray and I were splitting up. Им и так этого вполне досталось, когда мы с Рэем расходились.
The change order trend is evident enough, but the project team is not using it to help predict the future costs of changes. Тенденция обращения с просьбами о внесении изменений в положения контрактов является вполне очевидной, однако группа по проекту не использует этот фактор для содействия прогнозированию будущих расходов в результате внесения таких изменений.
I get just enough puzzle to solve without the scornful visits from you... Мне вполне хватает медицинских загадок, но зато нет твоих утомительных нравоучений.
There's enough precedent out there to show that a sustainable, community-friendly development can still make a fortune. Существует масса примеров того, что устойчивое, учитывающее интересы района развитие вполне может приносить прибыль.
Even though people may admire other things, they act as if they are mostly happy enough with whatever they already have, and lack the will to consider real change. Хотя люди могут восхищаться другими вещами, они действуют так, как будто они, по большей части, вполне довольны тем, что у них уже есть, и им не хватает воли для того, чтобы обдумать реальное изменение.
There's enough dried up things in this house without adding fruit to the whole - В этом доме вполне достаточно высушенных вещей и без этих фруктов
Unfortunately, the intent was to give a financial gift to the donor, which is enough in the eyes of the law. К сожалению, даже намерения заплатить донору вполне достаточно для возбуждения дела.
One of the greatest on CHatyrdage - suuk-«íá, length 210 m. its(her) Name quite opravdanno: here it is indeed cool enough, constant temperature of air - +6 os... There Is a water and nastennye figures. Одна из самых больших на Чатырдаге - Суук-Коба, длиной 210 м. Название ее вполне оправданно: здесь и вправду довольно прохладно, постоянная температура воздуха - +6 оС... Есть вода и настенные рисунки.
It would really have been senseless and irrational for our country to go into double-digit debt when in reality we had more than enough reserves, for which we would be paid barely 0.5 per cent. Было бы бессмысленно и нерационально доводить размер нашего долга до двузначных цифр при наличии вполне достаточных резервных фондов, доход по которым едва ли может достигать 0,5 процента.
Most people think that conveyors are easy to find, easy operated machines and buying the cheapest one is enough. Предприниматель предполагает, что найти и использовать конвейер достаточно легко, и купить дешевый будет вполне достаточно.
When I met Mr. Christofias and Mr. Eroglu in Geneva on 7 July, I reiterated to them my continuing belief that, with enough political will, a deal should be possible. Встретившись с гном Христофиасом и гном Эроглу 7 июля в Женеве, я вновь заявил им о своей твердой убежденности в том, что при наличии достаточной политической воли достижение соглашения вполне возможно.
By then, enough observations of the asteroid had been accumulated to obtain a fairly precise orbit, and the search of old photographic plates for pre-discovery images turned up the 1949 plates with the images of the lost comet. К тому времени было получено вполне достаточно данных для точного определения орбиты тела, а анализ фотопластинок 1949 года позволил отождествить обнаруженную тогда комету с вновь открытым астероидом.
After the battle, Thráin II son of Thrór wanted to enter Moria and reclaim it, but the Dwarves not of Durin's folk refused, saying they had honoured Durin's memory by fighting, and this was enough. После битвы Траин II, сын Трора, захотел войти в Морию и вновь заселить её, но гномы, не относившиеся к народу Дурина, отказались, сказав, что они воздали почести памяти Дурина, сражаясь за его народ, и этого вполне достаточно.
Companies which had initially protested, claiming that it would be impossible to find enough qualified women, seemed to have realized that not only was there no shortage of competent women but that diversity was good for innovation, the balance sheet and corporate culture. Компании, которые вначале выступали против, утверждая, что невозможно найти достаточное число квалифицированных женщин, по-видимому, убедились, что компетентных женщин вполне достаточно и что такое разнообразие благотворно сказывается на нововведениях, эффективности и корпоративной культуре компаний.
Isn't the money Enough? Вам денег вполне достаточно?
We have got closer to that point this year than we have for a long time in the past, but so far, not quite enough. И в этом году мы приблизились к этой отметке больше, чем за долгое время в прошлом, но пока - не вполне достаточно.
Reaching these children, many of whom are poor, illiterate and among the most vulnerable to HIV infection, quickly enough is arguably the highest AIDS prevention priority. Обеспечение достаточно быстрого охвата просветительной работой этих детей, многие из которых относятся к бедным и малограмотным группам населения, наиболее уязвимым к инфицированию ВИЧ, вполне оправданно является важнейшим приоритетом в работе по предупреждению СПИДа.
Early developments in drug design suggested that if a large enough library was screened, a biochemical structure with desirable characteristics would eventually be found. Применительно к разработке лекарственных препаратов опыт показывает, что при наличии достаточно крупного массива базовых данных вполне возможно выявить биохимическую структуру, отвечающую заданным требованиям.
I mean, Barry was harmless enough. I figured it might as well be him, right? Барри был достаточно безобиден... и вполне мне для этого подходил.
Fast enough at 26 ppm to keep up with your business's growing printing needs, it's also easy to set up and use. Простой в установке и эксплуатации принтер обеспечивает печать 26 стр/мин, что вполне достаточно для того, чтобы удовлетворить растущие потребности Вашего предприятия.
There's enough precedent out there to show that a sustainable, community-friendly development can still make a fortune. Существует масса примеров того, что устойчивое, учитывающее интересы района развитие вполне может приносить прибыль.