| Seemed a nice enough fellow. | С виду вполне приятный парень. |
| You should be comfortable enough in here. | Вам здесь будет вполне комфортно. |
| True enough, our tools need perfecting. | Вполне оправданным является утверждение о том, что наши инструменты нуждаются в совершенствовании. |
| I think six is quite enough. | Думаю, шести вполне достаточно. |
| Once was enough, deary. | Одного раза вполне достаточно. |
| That'll be soon enough. | Этого будет вполне достаточно. |
| James, that is enough. | Джеймс, этого вполне достаточно. |
| That's quite enough "googling," Ms. Mclnerney. | Вполне достаточно информации, мисс МакИнерни. |
| All right, that's enough, okay, come on. | Вполне естественно, что накопившееся выходит. |
| That should give us enough time to go three times, easy. | Этого вполне хватит на три раза. |
| Seems to suit the Lady Adrasta well enough, though. | Кажется, леди Адрасту это вполне устраивает. |
| Between this and my studies, I'm doing more than enough Moonlighting. | Полагаю, у меня уже вполне достаточно подработок, не говоря уже о работе и учёбе. |
| The rooms although quite small, are very comfortable and perfectly adequate and have room enough. | Чайник в номере - очень хорошая идея. Мне повезло, в номере была небольшая ванна (не душ), и размеры номера и ванной комнаты были вполне достаточны. |
| I have men waiting to retrieve me from the ruins, and enough off world accounts to retire me to the beaches of Penhaxico Two. | Есть человек, который вытащит меня из обломков, и вполне достаточно счетов чтобы удалится не берега Пунтаксико Два. |
| There were no friends of mine here but I knew about a third of the party and talked a way civilly enough. | Моих знакомых среди гостей не было, но примерно треть я знал по фамилии и мог вполне пристойно поддерживать разговор. |
| Otherwise, I'm finding the transition to high school genial enough. | С другой стороны, переход в старшие классы прошёл вполне легко. |
| Clearly enough, Abashidze is unwilling to surrender arms. | Вполне понятно, что Абашидзе разоружаться не хочет. |
| On one level the fake ones are convincing enough the fake ones are convincing enough until you've tried the genuine article. | До какого-то момента подделки выглядят вполне убедительно... пока к тебе в руки не попадутся настоящие. |
| I mean, Barry was harmless enough. | Барри был достаточно безобиден и вполне мне для этого подходил. |
| A couple of two-hours visits a week are enough. | Пару часов посещений в неделю будет вполне достаточно. |
| After all that Nick Twisp was enough. | После всего этого, Ника Твиспа оказалось вполне достаточно. |
| I had quite enough rubbish drummed into me at school as it was. | Если на то пошло, у меня в голове вполне достаточно мусора, который вдолбили в школе. |
| Mass spec doesn't provide an explanation, but I can tell you one thing: there are enough particles in the air for that dehumidifier to find. | Масс-спектрометр объясненийне дает, но могу сказать следующее:в воздухе достаточно частиц, чтобы быть вполне уверенной. |
| It's close enough so the wireless signal from that camera could still reach the Vatican. | И сигнал оттуда вполне может доходить до Ватикана. |
| Young Mark won't be able to get enough of the beautiful game. | И может, Юный Марк сыграет вполне пристойно. |