Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Enhanced - Расширить"

Примеры: Enhanced - Расширить
It was also emphasized by participants that enhanced international coordination was required for the better integration of space-derived information into the policy-making and decision-making process. Участники также подчеркнули, что для лучшей интеграции спутниковых данных в процесс разработки политики и принятия решений необходимо расширить международную координацию.
Increased public and private investments in agriculture and food systems were needed, as was enhanced access to sustainable financial services for agricultural finance, including agricultural insurance. Необходимо увеличить размер государственных и частных инвестиций в агропродовольственные системы, а также расширить доступ к устойчивым финансовым услугам для обеспечения финансирования сельского хозяйства, включая сельскохозяйственное страхование.
Measuring the extent to which women's and girls' capabilities are enhanced through specific investments is not an easy task. Оценка того, в какой степени можно расширить возможности женщин и девочек за счет конкретных инвестиций, - задача не из легких.
Greater political commitment has allowed for strengthened national and legal policy frameworks and improved measures for enacting and implementing them, as well as enhanced subregional collaboration. Более высокий уровень политической приверженности позволил укрепить национальные правовые и политические рамки и усовершенствовать меры по их введению в действие и осуществлению, а также расширить субрегиональное сотрудничество.
Continued and enhanced efforts are needed to provide for the full and effective protection of nuclear facilities and material in peaceful domestic use, storage and transport. Для обеспечения всесторонней и эффективной защиты ядерных установок и материала, используемого, находящегося на хранении и в процессе транспортировки в мирных целях, необходимо продолжить и расширить соответствующие усилия.
While this will require a significant initial investment, it will enable UNEP to shed its legacy systems and eventually achieve significant savings, efficiency gains and enhanced reporting capability. Хотя система потребует значительных первоначальных капиталовложений, она позволит ЮНЕП отказаться от своих старых систем и в конечном итоге достичь значительной экономии, повысить эффективность и расширить возможности в области отчетности.
In June 2014 an upgrade to the search engine was implemented to provide additional features and enhanced search capabilities. В июне 2014 года была внедрена обновленная версия поискового механизма, содержащая дополнительные характеристики и позволяющая расширить поисковые возможности.
A deepening involvement in Government - development partner dialogue could increase access to additional external funding for enhanced financial sustainability. Углубление вовлеченности в диалог между правительствами и партнерами по развитию могло бы расширить доступ к дополнительному внешнему финансированию в целях повышения финансовой устойчивости.
There was a need for enhanced regional cooperation on the irregular movements of persons by sea. Необходимо расширить масштабы регионального сотрудничества для решения проблемы нелегального перемещения граждан по морю.
Our target's wearing body armor and has enhanced cybernetics. Наша цель - носить бронежилет и расширить кибернетику.
Our common wish for enhanced dialogue will also lead to greater understanding and tolerance among all civilizations, cultures and religions. Наше общее стремление к налаживанию более тесного диалога позволит также расширить взаимопонимание и терпимость меду всеми цивилизациями, культурами и религиями.
It also required enhanced international governance. Необходимо также расширить рамки международного управления.
IMF also suggested that BMA should have greater capacity to audit on-site and off-site information supported by enhanced information technology systems. МВФ также предложил расширить возможности БМА в сфере аудита на местах и из центра информации, с использованием современных систем информационных технологий.
Simplifying the annual reports questionnaire would be a necessary but insufficient step toward an increased coverage and enhanced quality of IDAAS. Упростить вопросник к ежегодным докладам необходимо, однако недостаточно для того, чтобы расширить охват и повысить качество МСОЗНС.
With an enhanced deepening and consolidation in the enlarged Community, the "minimum feature programme" can progressively be enlarged. По мере углубления и укрепления связей в расширенном Сообществе программу с минимальным набором показателей можно постепенно расширить.
The Science and Technology Diplomacy initiative enhanced the ability of experts from developing countries to make informed decisions while participating in related international negotiations. Инициатива «Дипломатия в области науки и техники» позволила расширить возможности экспертов из развивающихся стран принимать компетентные решения в ходе соответствующих международных переговоров, в которых они принимают участие.
Dissemination of human rights publications is enhanced through the promotional activities of the Sales and Marketing Section of DPI. Рекламная деятельность Секции продаж и маркетинга ДОИ позволила расширить распространение публикаций в области прав человека.
Its functions could be expanded commensurate with its enhanced status. Ее функции можно было бы расширить соразмерно ее более высокому статусу.
This initiative has resulted in increased public awareness of the issue and enhanced self-reliance among persons with disabilities. Эта инициатива позволила расширить информированность общественности по данной проблематике и повысить уровень самостоятельности инвалидов.
A forum for enhanced dialogue and cooperation in the field of trade, environment and development. Форум, призванный расширить диалог и сотрудничество в области торговли, окружающей среды и развития.
They must expand into other avenues of appeal: public hearings, welfare lawsuits, enhanced media coverage, and other voluntary activities. Они должны расширить другие средства обращения: открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
Moreover, there was a need for enhanced political space in order to promote the development of countries. Кроме того, для стимулирования развития стран необходимо расширить свободу их политического маневра.
Regular and enhanced contacts with Member States have also allowed the Police Division to broaden the base of francophone police-contributing countries. Регулярные и активные контакты с государствами-членами также позволяют Отделу полиции расширить базу франкоязычных стран, предоставляющих воинские контингенты.
The civil society organizations called for enhanced interaction of mandate holders during Council sessions and opportunities to provide input for thematic reports. Организации гражданского общества призвали активизировать взаимодействие с мандатариями во время проведения сессии Совета и расширить возможности представления информации для тематических докладов.
The more experienced teams enhanced their NAPA implementation strategies and their capacity by sharing lessons learned and best practices with their counterparts. Более опытные группы смогли расширить свои стратегии осуществления НПДА и имеющиеся у них возможности путем обмена извлеченными уроками и наилучшей практикой со своими партнерами.