Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Enhanced - Расширить"

Примеры: Enhanced - Расширить
To this end, the power of the United Nations General Assembly should be decisively enhanced. В этой связи следует значительно расширить полномочия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
This has enhanced capacity in reporting on the Convention and has improved programme coordination and greater acceptance of children's rights. Это позволяет расширить возможности по представлению докладов в рамках Конвенции и обеспечивает улучшение координации программы и более широкое признание прав ребенка.
An enhanced exchange of experiences and coordination of related capacity-building might therefore be beneficial. Таким образом, очевидно, было бы полезно расширить обмен опытом и улучшить координацию деятельности по созданию соответствующего потенциала.
The Commission may also wish to recommend that the international community provide enhanced assistance in education and training. Комиссия, возможно, пожелает также рекомендовать международному сообществу расширить помощь, оказываемую в сфере образования и профессиональной подготовки.
There was a need for enhanced technical assistance in modern mine-action technology. Существует необходимость расширить техническую помощь в области передачи современной технологии разминирования.
It has also proposed enhanced delegation of authority and streamlined administrative procedures in the areas of finance, personnel and procurement. Оно также предложило расширить делегирование полномочий и упростить административные процедуры в области финансов, кадров и закупок.
Those programmes had significantly contributed to poverty alleviation and enhanced employment opportunities, particularly in rural and remote regions. Благодаря этим программам удалось существенно сократить масштабы нищеты, расширить возможности создания новых рабочих мест, в частности в сельских и удаленных районах страны.
Such coordination should be further enhanced in order to improve the effectiveness of the activities. Необходимо еще в большей мере расширить такую координацию, с тем чтобы повысить эффективность осуществляемых мероприятий.
All those activities were aimed at ensuring strengthened capability and enhanced international cooperation in that field. Все эти шаги были предприняты с целью укрепить потенциал сил по поддержанию мира и расширить международное сотрудничество в этой области.
This has significantly enhanced the earning potential to the nation from this activity. Это позволило значительно расширить возможности страны по получению доходов от данной деятельности.
Terms of Reference of the Oversight Committee will also be revised to give it enhanced authority to ensure effective implementation of agreed recommendations. Будет пересмотрен также круг ведения Комитета по надзору, с тем чтобы расширить его полномочия для обеспечения эффективного выполнения согласованных рекомендаций.
The involvement of women in the distribution process needs to be significantly enhanced. Необходимо значительно расширить участие женщин в процессе распределения.
In that regard, many delegations called for enhanced capacities for security assessment, information collection, intelligence management and risk and threat analysis. В этой связи многие делегации призвали расширить возможности для оценки ситуации с точки зрения безопасности, сбора информации, работы с разведданными и анализа рисков и угроз.
As a result, some have proposed an enhanced role for the army in providing local security. В связи с этим некоторые предлагают расширить роль армии в деле обеспечения безопасности на местах.
In 2005, a task force reviewing the existing integrated framework had recommended that it become enhanced. В 2005 году нынешняя комплексная рамочная программа была проанализирована целе-вой группой, которая рекомендовала расширить ее.
There was a need for enhanced international cooperation and sharing of responsibility in addressing the issues of migration and development. Необходимо расширить международное сотрудничество и обеспечить общую ответственность в деле решения вопросов, связанных с миграцией и развитием.
The country-level campaigns have enhanced awareness of and initiated key steps for the ratification and implementation of the Convention. Кампании на страновом уровне позволили расширить осведомленность о ратификации и осуществлении Конвенции и положить начало принятию ключевых мер в этом процессе.
It should be allocated additional resources and its field presence enhanced, in view of the heavy demand for its services. Учитывая большой спрос на его услуги, Отделу необходимо выделить дополнительные ресурсы и расширить его представительство на местах.
Law reform and systems strengthening have enhanced the capability of the State to fulfil its obligations to children and women. Правовая реформа и укрепление систем позволили расширить возможности государства по выполнению своих обязательств в отношении детей и женщин.
Machine Readable Passports with 26 security features have enhanced our capabilities to detect forged passports. Машиносчитываемые паспорта, в которые включено 26 имитостойких элементов, позволили расширить наши возможности по обнаружению поддельных паспортов.
Cooperation has been enhanced with the establishment of the UNEP Liaison Office in Addis Ababa, which serves as a conduit for the exchange of information. Расширить сотрудничество позволило создание в Аддис-Абебе Отделения связи ЮНЕП, которое выполняет роль канала для обмена информацией.
This has resulted in institutional strengthening of the regional coordinating units and has enhanced capacities to execute national and regional activities. Это позволило институционально укрепить региональные центры координации и расширить возможности по проведению национальных и региональных мероприятий.
The project has enhanced technical, institutional and human capacity at the national and regional levels. Этот проект позволил расширить технический, организационный и кадровый потенциала на национальном и региональном уровнях.
Current multi-donor funding mechanisms need to be reviewed and enhanced to allow for greater donor participation. Ныне действующие механизмы многостороннего донорского финансирования необходимо пересмотреть и расширить в целях привлечения большего числа доноров.
Their capacities will be further enhanced thanks to the growing number of initiatives launched for their benefit, particularly where technical training is concerned. Увеличение числа касающихся их инициатив, в частности в плане технической подготовки, позволит расширить их возможности действий.