| The emphasis on technical cooperation had contributed to the increased operational impact of the programme. | Повышению уровня практической отдачи программы способствовало уделение особого внимания техническому сотрудничеству. |
| She also welcomed the emphasis on cooperation at all levels, and predictable and swift access to remedies. | Кроме того, она приветствует уделение особого внимания сотрудничеству на всех уровнях, а также предсказуемому и быстрому доступу к средствам судебной защиты. |
| As outlined earlier, the emphasis on an applied policy function suggests a much stronger link with realities on the ground. | Как я указал выше, уделение основного внимания функции прикладной политики свидетельствует о более тесной увязке деятельности с реальным положением на местах. |
| He welcomed the new emphasis on staff development and management training. | Он приветствует уделение большего внимания повышению квалификации персонала и подготовке управленческих кадров. |
| New Zealand endorses the emphasis on the health and education of children in the special session's draft action plan. | Новая Зеландия одобряет уделение повышенного внимания вопросам здравоохранения и образования детей в проекте плана действий специальной сессии. |
| We especially appreciate the OAU's emphasis on conflict prevention. | Мы глубоко признательны ОАЕ за уделение особого внимания предотвращению конфликтов. |
| The emphasis on improving processes, however, should not detract from the need to pursue strategic results jointly. | Тем не менее уделение особого внимания совершенствованию процессов не должно заслонять необходимость совместной работы в интересах достижения стратегических результатов. |
| She underscored that the Fund's emphasis on cultural values was squarely within the human rights approach. | Она подчеркнула, что уделение Фондом особого внимания культурным ценностям полностью вписывается в подход, основанный на концепции прав человека. |
| Third is a continuing emphasis on developing a sustainable market economy. | Третье - это непрестанное уделение внимания развитию устойчивой рыночной экономики. |
| Timor-Leste's emphasis on reconciliation and justice has helped promote the reintegration of the vast majority of returnees. | Уделение внимания со стороны Тимора-Лешти вопросам примирения и справедливости способствовало реинтеграции подавляющего большинства вернувшихся. |
| In the education context the focus on employability means a new emphasis on raising educational standards. | В области образования уделение особого внимания перспективам трудоустройства означает новый акцент на повышение образовательных стандартов. |
| We strongly support the Secretary-General's emphasis on preparing a plan of action for peace-building. | Мы твердо поддерживаем уделение Генеральным секретарем особого внимания подготовке плана действий в интересах миростроительства. |
| This would require additional funding and an emphasis on partnerships between UNEP, the United Nations system and other relevant stakeholders. | Для этого потребуется дополнительное финансирование и уделение особого внимания партнерским связям между ЮНЕП, системой Организации Объединенных Наций и другими соответствующими заинтересованными субъектами. |
| The "fire-fighting" approach and emphasis on sanctions, rather than prevention of non-compliance, inhibit performance within EEAs. | Подход "пожарных мер" и уделение повышенного внимания санкциям, а не профилактике в случае несоблюдения снижают эффективность деятельности контрольно-надзорных органов в природоохранной сфере. |
| We happily observed the emphasis on economics in Bucharest, on policy and sociology in Mexico and on human rights in Cairo. | Мы с удовлетворением отмечали уделение особого внимания экономическим вопросам в Бухаресте; стратегиям и социологическим аспектам в Мексике и правам человека в Каире. |
| This new approach includes outsourcing of institutional support services and places emphasis on the provision of localised services. | Этот новый подход подразумевает обеспечение национальных услуг по поддержке за счет внешних каналов и уделение пристального внимания оказанию локализованных услуг. |
| The Agency's continuing emphasis on the development and monitoring of nuclear safety standards is widely and strongly supported. | Широкой и решительной поддержкой пользуются усилия Агентства, направленные на уделение дальнейшего пристального внимания развитию стандартов ядерной безопасности и контролю за их осуществлением. |
| Its emphasis on the programme approach and use of national execution was commendable. | Заслуживает положительной оценки уделение основного внимания программному подходу и использованию формы национального исполнения. |
| The changes include placing more emphasis on curriculum development and including more practical exercises, particularly those related to GIS and digital image processing. | Эти изменения предусматривают уделение более значительного внимания вопросам разработки учебных планов и более широкое включение практических занятий, особенно в том, что касается ГИС и цифровой обработки изображений. |
| The increasing emphasis on the service sector has its drawbacks. | Уделение большего внимания сектору услуг имеет свои негативные аспекты. |
| The underlying obligation of due diligence was appropriate, and the emphasis on good faith and cooperation was commendable. | Основное обязательство проявления должной осмотрительности является уместным, а уделение особого внимания добросовестности и сотрудничеству заслуживает высокой оценки. |
| Norway supported the emphasis on strengthening industrial and trade capacities. | Норвегия поддерживает уделение повышенного внимания раз-витию потенциала в области промышленности и торговли. |
| He also observed that the emphasis on data collection should not be to the detriment of the day-to-day work of programme managers. | Он также отметил, что уделение особого внимания сбору данных не должно наносить ущерба повседневной работе руководителей программ. |
| The Department is redirecting its process from counting claims to placing emphasis on verification reports and the periodic processing of verification reports to calculate reimbursements. | Департамент смещает акцент в своей работе с учета требований на уделение особого внимания отчетам о проверке и периодической обработке этих отчетов для определения суммы возмещения расходов. |
| An emphasis on human rights is obviously central to our work, and we fully support that. | Разумеется, уделение особого внимания правам человека является центральным элементом нашей работы, и мы это полностью поддерживаем. |