Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Возникающим

Примеры в контексте "Emerging - Возникающим"

Примеры: Emerging - Возникающим
The Advisory Committee notes that the IPSAS Board will continue to revise the existing standards and to issue new standards to meet emerging needs. Консультативный комитет отмечает, что Совет по МСУГС будет продолжать заниматься пересмотром существующих стандартов и установлением новых стандартов, отвечающих возникающим потребностям.
A two-day symposium on "Science, technology and innovation for sustainable development", held at UNU-IAS in June, focused on emerging green technologies and related policy regimes. Проведенный в июне в УООН/ИПИ двухдневный симпозиум на тему «Наука, техника и инновации в интересах устойчивого развития» был посвящен возникающим «зеленым» технологиям и связанной с ними политики.
The new mechanism would produce in a timely manner assessment reports on emerging issues, as appropriate, for the various scientific advisory bodies and processes. Новый механизм по мере необходимости будет своевременно готовить доклады о результатах оценок по возникающим вопросам для различных научно-консультативных органов и процессов.
Summary of work undertaken on emerging policy issues in preparation for the second session of the Conference Резюме работы по возникающим вопросам политики в ходе подготовки ко второй сессии Конференции
Submissions on emerging policy issues were received from the following 21 stakeholders: Материалы по возникающим вопросам политики были получены от следующего 21 участника:
Institutional arrangements for future work on emerging policy issues Институциональные договоренности в отношении будущей работы по возникающим вопросам политики
However although important linkages could be identified between the Marrakech process and this emerging issue no specific actions on information on chemicals in products has been identified. Однако, хотя можно выделить важные связи между Марракешским процессом и этим возникающим вопросом, не было определено конкретных действий в отношении информации о химических веществах в продуктах.
The report also discusses a range of remedial options and highlights tailored and pragmatic programmes for an effective response to emerging crime trends that go beyond individual national jurisdictions. В докладе также рассматривается ряд вариантов по исправлению положения, и описываются специальные практические программы, направленные на противодействие возникающим тенденциям в области преступности, которые выходят за рамки отдельной национальной юрисдикции.
6 formal consultations with 3 regional organizations/arrangements on emerging partnership issues related to peacekeeping 6 официальных консультаций с 3 региональными организациями/механизмами по возникающим вопросам партнерства в связи с миротворческой деятельностью
Catalysing high-level, high-visibility policy dialogues on emerging and persistent issues; а) содействие политическим диалогам высокого уровня по постоянным и возникающим вопросам;
Undertaking normative and analytical research on emerging and cutting-edge policy solutions and tools; Ь) проведение нормативных и аналитических исследований по возникающим и передовым политическим решениям и инструментам;
It will maintain and deepen its expertise on issues identified by Member States, in support of intergovernmental discussions on ongoing and emerging issues, as required. Она будет обеспечивать и углублять свои экспертные возможности по вопросам, определенным государствами-членами в целях оказания поддержки межправительственным дискуссиям по текущим и возникающим проблемам, в зависимости от необходимости.
Those deliberative bodies can serve to develop the basis for the negotiation of international agreements on various outstanding and emerging threats of proliferation and challenges to genuine disarmament. Эти совещательные органы должны служить для выработки основы для переговоров относительно международных соглашений по различным сохраняющимся и вновь возникающим угрозам распространения и вызовам подлинному процессу разоружения.
Activities at the UNECE level will address strategic and policy issues, rather than technical aspects, with a focus on emerging issues. Деятельность на уровне ЕЭК ООН будет посвящена стратегическим и политическим вопросам, а не техническим аспектам, при этом основное внимание будет уделяться вновь возникающим вопросам.
The proposed Working Party (WP) could also provide expert advice on emerging and technical issues to both the Committee and the Commission. Предлагаемая рабочая группа (РГ) могла бы также оказывать экспертную помощь по возникающим новым и техническим вопросам как Комитету, так и Комиссии.
The RAACA will offer a standardized academic programme and tailor-made workshops addressing various topics relevant to anti-corruption efforts and emerging regional issues and challenges. РААЦА будет предлагать стандартную учебную программу и организовывать специальные семинары-практикумы по различным темам, связанным с противодействием коррупции, и возникающим региональным проблемам и вызовам.
It would promote research and analysis of key emerging development issues, such as international migration, that have social dimensions and regional ramifications. В ее рамках будет оказываться содействие в проведении исследований и анализа по основным возникающим проблемам развития, таким, как международная миграция, с ее социальными аспектами и последствиями для региона.
To enhance knowledge and information sharing and promote multidisciplinary research activities, ESCWA will introduce a series of working papers enabling the secretariat staff to disseminate research findings and possible policy recommendations on key emerging development issues. В целях активизации обмена знаниями и информацией и поощрения многодисциплинарной исследовательской деятельности ЭСКЗА начнет выпуск серии рабочих документов, в которых сотрудники Секретариата смогут распространять информацию о результатах исследований и возможные директивные рекомендации по основным возникающим проблемам развития.
The Bank has launched several initiatives in the area of carbon and forests; these will be considered in section V below, on emerging opportunities and programmes. Банк приступил к реализации нескольких инициатив в области углерода и лесов, которые будут рассмотрены ниже в разделе по возникающим перспективам и программам.
A key outcome of the dialogue was improved regional cooperation, the strengthening of the environmental community and the designation of joint action to be taken on emerging and urgent issues in the immediate and longer-term future. Ключевым результатом диалога стало усиление регионального сотрудничества, укрепление природоохранного сообщества и определение совместных действий по возникающим неотложным проблемам на ближайшую и отдаленную перспективу.
This will allow for the preparation of studies and analyses on emerging issues throughout the biennium, when required, enabling the vulnerable countries to formulate common positions. Это даст возможность заниматься на протяжении двухгодичного периода подготовкой необходимых исследований и анализа по возникающим проблемам для обеспечения уязвимым странам возможности формулировать общие позиции.
The Unit focuses on capacity-building activities and training, horizontal policy initiatives, legislative analysis of gender impacts and emerging domestic and international trends from a gender perspective. Отделение уделяет очередное внимание деятельности, направленной на создание возможностей и подготовку кадров, разработки инициатив в области единой политики, законодательному анализу воздействия гендерных аспектов и возникающим внутренним и международным тенденциям с гендерной точки зрения.
Support was also provided in undertaking policy analysis to formulate African positions and to develop policy briefs on key emerging issues such as climate change. Содействие также оказывалось в проведении анализа политики для выработки позиций африканских стран и разработки кратких информационных материалов по вопросам политики, посвященных ключевым возникающим вопросам, таким как изменение климата.
The Committee agreed that the HLM should focus on key emerging issues that are relevant for the region that also have global significance. Комитет постановил, что основное внимание на Совещании высокого уровня должно быть уделено ключевым возникающим вопросам, которые, являясь актуальными для региона, также имеют глобальное значение.
This goal will support intergovernmental processes in the development of global norms, policies and standards on gender equality and women's empowerment, including on new and emerging issues. Эта цель предусматривает поддержку межправительственных процессов по разработке глобальных норм, процедур и стандартов в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, в том числе по новым и возникающим вопросам.