| For 2009, the focus of the supplement is on emerging issues relating to procurement from developing countries. | В дополнении за 2009 год основное внимание уделяется проблемам, возникающим в связи с закупками из развивающихся стран. |
| The Australian Government has also appointed a Council on Homelessness to provide an independent overview on implementation of targets and provide advice on emerging issues. | Правительством Австралии образован также Совет по бездомности с задачей проведения независимого обзора достижения контрольных цифр и консультирования по возникающим проблемам. |
| Many small States do not possess the resources to adequately deal with the emerging pressures posed by international terrorism and organized criminal activity. | Многие малые государства не располагают ресурсами для того, чтобы должным образом противостоять возникающим угрозам со стороны международного терроризма и организованной преступности. |
| It would also help to ensure that OIOS had the flexibility to respond to emerging risks and changing priorities. | Это также поможет гарантировать гибкость УСВН, необходимую для адаптации к возникающим рискам и меняющимся приоритетам. |
| The team has continued to modify and adapt the prototype system to address emerging needs at the Rafah Border since November 2005. | С ноября 2005 года Группа продолжает вносить изменения в эту экспериментальную систему и адаптировать ее к новым возникающим потребностям на пограничном КПК в Рафахе. |
| The report would focus on significant issues emerging from the analysis of the most important drivers of expenditure. | Основное внимание в докладе будет уделяться существенным вопросам, возникающим в ходе анализа важнейших компонентов расходов. |
| Reflecting the changed nature of our strategic relationship, we will take steps together to counter these new and emerging challenges. | Отражая изменившуюся природу наших стратегических отношений, мы предпримем совместные шаги для противодействия этим новым и возникающим угрозам. |
| Global warming is the most serious emerging crisis today, caused by the release of industrial waste gases. | Наиболее серьезным возникающим кризисом является на сегодняшний день глобальное потепление, вызываемое выбросами газов от промышленного производства. |
| In addition, more attention should be paid to such emerging challenges as population ageing, trafficking in women and children and intensified urbanization. | Кроме того, следует уделять больше внимания таким возникающим вызовам, как старение населения, торговля женщинами и детьми и интенсивная урбанизация. |
| Dialogue forums are provided on trends and emerging issues that affect the environmental aspects of water resources. | Обеспечено проведение форумов в виде диалогов по тенденциям и возникающим проблемам, затрагивающим экологические аспекты водных ресурсов. |
| Africa also agreed upon a series of other regional positions in relation to matters such as modalities for reporting on Strategic Approach implementation and emerging issues. | Африканские страны также согласовали ряд других региональных позиций в отношении таких вопросов, как формы и процедуры отчетности по вопросам реализации Стратегического подхода, и по другим возникающим аспектам. |
| It was suggested that including a segment on new or emerging issues might be useful in that regard. | Была высказана идея о том, что в этой связи полезную роль могло бы сыграть включение блока, посвященного новым или возникающим вопросам. |
| It will further facilitate the treatment of emerging issues, new mechanisms and legislative tools to support sustainable land management. | Он будет далее способствовать уделению внимания возникающим проблемам, новым механизмам и законодательным инструментам в целях поддержки практики устойчивого землепользования. |
| He/she would perform relevant policy functions, including advising on global issues, both current and emerging, and supporting Regional Divisions with cross-cutting analysis and strategic assessments. | Он/она будет выполнять соответствующие функции в области политики, включая консультирование по глобальным вопросам (как текущим, так и возникающим), и оказывать содействие региональным отделам в проведении межсекторального анализа и стратегических оценок. |
| Its law enforcement authorities were in continuous contact with various sectors, including the business communities, electronic service providers and authorities, to address emerging threats. | В целях противодействия возникающим угрозам правоохранительные органы страны поддерживают постоянный контакт с различными секторами, включая бизнес-сообщества, поставщиков электронных услуг и органы власти. |
| Monthly bulletins on key emerging environmental and related issues are prepared and circulated to a list of recipients, which has now reached approximately 500,000 users globally. | Ежемесячные бюллетени по основным возникающим экологическим проблемам готовятся и распространяются ежемесячно среди подписчиков, число которых в настоящее время достигло примерно 500000 по всему миру. |
| Several delegates commented on the use of horizon-scanning briefings by the Department of Political Affairs as a way of drawing the members' attention to emerging threats to international peace and security. | Некоторые делегаты отметили, что проведение обзорных брифингов Департаментом по политическим вопросам служит одним из способов привлечения внимания членов Совета к возникающим угрозам международному миру и безопасности. |
| The illegal trade in wildlife - including terrestrial and aquatic animals, plants and fungi, and their products - is no longer an emerging issue. | З. Незаконная торговля дикими животными и растениями, включая земноводные и морские животные, растения и грибы и их производные продукты, уже не является возникающим вопросом. |
| (a) Implement procedures for receiving and screening nominations of emerging policy issues | Осуществление процедур получения и предварительного отбора заявок по возникающим вопросам политики |
| Following the work of the contact group on emerging policy issues the co-chair of the group reported that it had agreed on draft resolution text on emerging policy issues. | После завершения работы контактной группы по возникающим вопросам политики сопредседатель группы сообщил, что группа согласовала текст проекта резолюции по возникающим вопросам политики. |
| They also organize joint seminars on emerging topics in the field. | Они организуют также совместные семинары по возникающим новым темам в этой области. |
| The Committee should be cautious in its attitude to emerging international obligations that had not yet been converted into customary or treaty law. | Комитету следует быть осторожным в своем отношении к новым возникающим международным обязательствам, которые еще не превратились в нормы обычного права или права договоров. |
| These processes should be linked with the ongoing communication strategy and the development of policy frameworks on thematic and emerging issues. | Эти процессы должны быть увязаны с реализуемой коммуникационной стратегией и разработкой основ политики по тематическим и вновь возникающим вопросам. |
| Urgent scaling up of financial resources will be essential to counter these emerging challenges. | Для противостояния этим вновь возникающим вызовам крайне необходимо срочное наращивание финансовых средств. |
| Four projects are under way on emerging issues: illegal logging, cybercrime, natural resource smuggling and international gang crime connections. | Продолжается осуществление четырех проектов, посвященных возникающим новым проблемам: незаконная регистрация, киберпреступность, контрабанда природных ресурсов и международные связи преступных гангстерских группировок. |