Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Возникающим

Примеры в контексте "Emerging - Возникающим"

Примеры: Emerging - Возникающим
3.25 The Policy Planning Unit within the Office of the Under-Secretary-General develops policy options, undertakes background research and drafts analytical papers and documents on cross-cutting issues or emerging questions relevant to the Department, particularly in the fields of conflict prevention, peacemaking and peacebuilding. 3.25 Группа по планированию политики, входящая в структуру Канцелярии заместителя Генерального секретаря, разрабатывает варианты политики, проводит информационные исследования и готовит проекты аналитических материалов и документов по смежным или возникающим вопросам, касающимся Департамента, в частности в области предупреждения конфликтов, миротворчества и миростроительства.
(b) Providing guidance, at the request of governments, on management approaches to address Global Programme of Action source categories and other emerging issues, in particular nutrients and marine litter; Ь) выработку по просьбам правительств указаний относительно подходов к рациональному регулированию различных категорий источников, о которых идет речь в Глобальной программе действий, а также к другим возникающим проблемам, таким как питательные вещества и морской мусор;
This forum, organized jointly with ICMEC and the Greek NGO "The Smile of the Child" addressed the problems of missing and exploited children in both regions and other current and emerging issues, such as trafficking of children and opportunities for collaboration among agencies across borders. Этот форум, совместно организованный МЦИЭД и греческой НПО "Улыбка ребенка", был посвящен проблемам без вести пропавших и эксплуатируемых детей в обоих регионах, а также другим текущим и возникающим проблемам, таким, как торговля детьми и возможности трансграничного сотрудничества различных учреждений.
The vast majority of the instrument's comprehensive definitions and standards will prove valuable not only to emerging nations, but also to well-established democracies, as they seek to address the challenges of democratization and strengthen hard-won gains in the years ahead. Большая часть всеобъемлющих определений и стандартов, содержащихся в этом документе, представляет ценность не только для нарождающихся наций, но и для стран с устоявшейся демократией, стремящихся найти решения проблемам, возникающим в ходе процесса демократизации, и закрепить в будущем с таким трудом завоеванные победы.
The interrelationships among the issues will be emphasized, and special attention will be given to new and emerging issues in the context of recent challenges to multilateralism. Особый акцент будет сделан на взаимосвязях между данными проблемами, и повышенное внимание будет уделено новым и вновь возникающим вопросам в контексте проблем последнего времени, связанных с многосторонностью.
The experts will also review the main activities to be implemented under the Programme during the current 2008-2009 biennium, with a view to making recommendations for the Secretariat in assisting Member States to meet their current challenges of a globalized world and on emerging issues. Эксперты также проведут обзор основных мероприятий, которые будут осуществляться в рамках Программы в течение нынешнего двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, с целью представления Секретариату рекомендаций по оказанию помощи государствам-членам в решении задач, стоящих перед ними в глобализованном мире, а также по возникающим вопросам.
These projects work on enhancing women's role in development, the eradication of poverty and of violence against women and on emerging problems such as HIV/AIDS amongst women. В рамках этих проектов ведется работа по увеличению роли женщин в развитии, искоренении нищеты и насилия в отношении женщин и по таким возникающим проблемам, как ВИЧ/СПИД среди женщин.
The Department of Economic and Social Affairs and IPU, through the Global Centre for ICT in Parliament, have started to develop a legal repository aimed at gathering legislation from various countries on emerging ICT issues in order to facilitate the sharing of legislative practices. Департамент по экономическим и социальным вопросам и МПС приступили по линии Глобального центра по применению ИКТ в парламентах к работе по созданию правового архива с целью накопления законодательных актов различных стран по возникающим вопросам в области ИКТ для облегчения обмена информацией о законодательной практике.
Additional vaccinations or drugs that are required against new or emerging infections encountered in the mission area and are not reimbursed under previous categories, e.g., the antiviral drug Ribavirin for Lassa fever, and Oseltamivir or Tamiflu for avian influenza. Дополнительная вакцинация или лекарственные препараты, требуемые для противодействия новым или возникающим в районе миссии инфекциям и не возмещаемые в рамках предыдущих категорий, например противовирусный препарат рибавирин для лечения лихорадки Ласса и оселтамивир, или тамифлю, против птичьего гриппа.
One participant called for concerted action through partnerships or a working group while another drew attention to the proposal to declare 2011 the international year of chemistry, a move which would help to put the international spotlight on the emerging policy issues which were identified. Один из участников призвал к согласованным действиям по линии существующих партнерских связей или в рамках рабочей группы, при этом другой обратил внимание на предложение объявить 2011 год международным годом химии, - эта инициатива поможет привлечь внимание международного сообщества к выявленным возникающим вопросам политики.
The higher output was the result of the maximization of opportunities to advise on cross-cutting and emerging policy issues in the area of peacekeeping when visiting for other work activities Организация большего числа поездок обусловлена максимальным использованием представившихся возможностей для оказания консультационной помощи по междисциплинарным и возникающим вопросам политики в области миротворческой деятельности в ходе поездок, предпринимаемых с иными целями
If the nominated issue is not considered to be an emerging policy issue, the Open-ended Working Group may wish to recommend other ways in which the issue may be addressed, such as by: если предлагаемый вопрос не будет сочтен возникающим вопросом политики, то рабочая группа открытого состава может рекомендовать иные способы его решения, в том числе:
(Number of registered children and youth, sports organizations and World Environment Day participants that undertake activities on the UNEP website or that report through UNEP networks as a result of targeted messaging on emerging environmental issues) (Число зарегистрированных детских, молодежных и спортивных организаций и участников Всемирного дня окружающей среды, которые в результате проведения целевой рассылки по возникающим экологическим проблемам ведут работу на веб-сайте ЮНЕП или представляют доклады через сети ЮНЕП)
Recognizing the relevance of existing programmes and activities and wishing to avoid the duplication of work, the Conference at its second session invited the following intergovernmental organizations to lead the work on the above-mentioned emerging policy issues as follows: Признавая актуальность существующих программ и мероприятий и руководствуясь желанием избегать дублирования в работе, Конференция на своей второй сессии предложила нижеприведенным межправительственным организациям возглавить работу по упомянутым выше возникающим вопросам политики:
9.59 The Division for Social Policy and Development will deepen its capacity for policy and substantive support to the Commission for Social Development, including a more integrated approach to social inclusion and emerging issues related to social development. 9.59 Отдел социальной политики и развития расширит свои возможности по оказанию Комиссии социального развития поддержки в вопросах политики и существа, в том числе выработает более комплексный подход к социальной интеграции и возникающим вопросам, связанным с социальным развитием.
We must start by investing in mechanisms aimed at preventing conflict at the community, local, national and regional levels and supporting partners in the field to build their capacity to effectively address the new and emerging threats to peace and stability. Нам следует начать с инвестиций в механизмы предупреждения конфликтов на общинном, местном, национальном и региональном уровнях и поддержки потенциала партнеров на местах для эффективного противодействия новым и вновь возникающим угрозам миру и стабильности.
A decade of transformation and evolution in the continent and in the international community requires a fresh look at those recommendations focusing on the new and emerging challenges and persistent obstacles to the attainment of durable peace and sustainable development in Africa. Десятилетия преобразований и эволюции на континенте и в международном сообществе требуют нового взгляда на эти рекомендации и пристального внимания новым и вновь возникающим вызовам и сохраняющимся препятствиям на пути к достижению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
It is envisaged that the platform will complement, among others, the scientific subsidiary bodies of the biodiversity- and ecosystem-related conventions and relevant intergovernmental bodies with the needed scientifically credible information on emerging issues in the science of biodiversity and ecosystem services. Предполагается, что, среди прочего, платформа дополнит работу вспомогательных органов конвенций, касающихся биоразнообразия и экосистем, и соответствующих межправительственных органов, обеспечив необходимую научно достоверную информацию по вновь возникающим вопросам науки, касающимся изменения биоразнообразия и экосистемных услуг.
Referring to the work of the Audit Committee of the Pension Fund, the representative noted that the external auditors had met with the Committee several times during the biennium, providing updates on the progress of its work, highlighting emerging issues and providing comments on specific issues. Давая оценку работе Ревизионного комитета Пенсионного фонда, представитель отметил, что на протяжении двухгодичного периода внешние ревизоры несколько раз проводили встречи с Комитетом, предоставляя обновленную информацию о ходе выполнения работы, привлекая внимание к вновь возникающим вопросам и высказывая замечания по конкретным вопросам.
By facilitating dialogue on emerging international legal issues and furthering the codification of international law, its work brought the Organization closer to a goal articulated by its founders in the preamble to the Charter. Содействие в ведении диалога по вновь возникающим проблемам международного права и продолжение работы по кодификации международного права позволили ООН сделать еще один шаг вперед на пути к цели, определенной основателями этой организации в преамбуле к Уставу.
For example, the regional youth employment programme supported, and in some cases directly implemented, country-level youth employment projects, whereas the African Facility for Inclusive Markets was designed to provide support to existing and emerging country-level private-sector projects. Например, региональная программа обеспечения занятости молодежи оказывала поддержку страновым проектам по увеличению занятости молодежи, а в некоторых случаях непосредственно осуществляла их, в то время как Африканский фонд содействия развитию инклюзивных рынков был предназначен для предоставления поддержки существующим и вновь возникающим на страновом уровне проектам частного сектора.
Three of the most prominent ones are the "Big Table", meetings the African Development Forum and the Commission on HIV/AIDS and Governance in Africa, all three of which serve as vehicles for highlighting Africa's current and emerging challenges. Тремя наиболее крупными из них являются совещания «Большого стола», Африканский форум по вопросам развития и Комиссия по вопросам ВИЧ/СПИДа и управления в Африке, и все они являются механизмами, позволяющими привлечь внимание к нынешним и вновь возникающим проблемам Африки.
In its work, the Technical Subgroup on Internal and International Migration Statistics will focus on emerging issues, core topics, concepts, definitions and classifications, as well as stakeholder needs and tabulations. в своей работе Техническая подгруппа по статистике внутренней и международной миграции будет уделять основное внимание новым возникающим вопросам, основным темам, концепциям, определениям и классификациям, а также потребностям заинтересованных лиц и табулированию данных.
Continuing to provide a venue within the United Nations for in-depth, inclusive discussion of missile issues, while permitting such discussions to focus on existing and emerging areas of consensus. дальнейшее создание условий в Организации Объединенных Наций для углубленного и всеобъемлющего обсуждения ракетных проблем, при этом в рамках такого обсуждения следует допускать уделение внимания существующим и возникающим проблемным областям.
∙ Partnering of an established and successful traditional forest sector player with an emerging sustainable forest development enterprise in a developing country could be an effective way to transfer business capabilities to an SFM industry and increase the likelihood of survival for an emerging business. создание партнерских связей между уже существующей и успешно функционирующей традиционной компанией в секторе лесоводства и возникающим предприятием по обеспечению устойчивого освоения лесных ресурсов в той или иной развивающейся стране может быть эффективным средством передачи возможностей осуществления коммерческой деятельности в распоряжение отдельной отрасли УЛП и повышения возможностей выживания возникающего предприятия.