| 3.3.3.3.4. In various gears without gear-shifting (emergency braking). | 3.3.3.3.4 при различных положениях переключателя скорости без изменения его положения (экстренное торможение). |
| What is even more insane is this emergency hearing, which was just deployed to get the defendant here in the first place. | Более безумным кажется это экстренное слушание, возбужденное лишь для того, чтобы привезти сюда ответчицу. |
| But California state family code 143.089 clearly marital status shall have no factor... when temporary, emergency orders have been signed by a custodial parent. | Но Семейный Кодекс штата Калифорния ясно предусматривает, что семейное положение не имеет значения, когда экстренное разрешение на временную опеку подписано опекающим родителем. |
| There's an emergency over there. I'll... | У нас экстренное положение! |
| An emergency cabinet meeting was called... with the C.E.O. of the Brawndo Corporation. | Было созвано экстренное заседание кабинета министров с гендиректором Брандо корпорэйшн. |
| There will be an emergency meeting of all NOAA department heads... | Состоится экстренное заседание всех начальников отделов Агентства по океану и атмосфере |
| Therefore, appropriate emergency information of the passengers (O-20) and adequate training of the train crew is decisive (O-21). | В этой связи решающее значение приобретает соответствующее экстренное оповещение пассажиров (Э-20) и надлежащее обучение поездной бригады (Э-21). |
| In July, the Foundation collaborated with UNHCR in an emergency appeal to provide 60,000 long-lasting insecticide-treated nets to refugees in the Horn of Africa. | В июле Фонд в сотрудничестве с УВКБ налаживал отклик на экстренное обращение, которое предусматривало снабжение беженцев на Африканском Роге 60 тысячами сеток длительного действия, обработанных инсектицидами. |
| The driver of the train (Konstantin Ovseannicov) that by coincidence contains Garin, Konstantinov and Galina activates the emergency brake. | Машинист поезда (Константин Овсянников), в котором, по совпадению, находятся Гарины, Константинов и Галина, замечает поток слишком поздно и начинает экстренное торможение. |
| The block captain has called an emergency, all-block, shark-stopping meeting... (crashing) | Старший квартала созвал экстренное, всеквартальное собрание... |
| At 10:37 a.m., pacific standard, the federal emergency management agency sent in a task force to granite pass, oregon, population 273, where there's been an outbreak of a lethal, highly contagious, and as yet unidentified virus. | В 10:37 утра федеральное экстренное управление послала оперативную группу в "Гранитный корридор" в Оригоне с популяцией в 273 человека, где была смертельная вспышка заразительного и пока неизвестного нам вируса. |
| You may be hearing emergency broadcast and ham-radio distress calls from around the world, but we do not, under any circumstances, respond or transmit. | Вы можете услышать экстренное сообщение и сигналы бедствия с любительских радиостанций со всего мира, но нельзя ни при каких обстоятельствах отвечать или передавать сигнал. |
| The Salvation Army's Shelter program provides valuable, non-judgmental emergency housing to a basically disenfranchised population; | Программа приютов Армии спасения позволяет предоставлять, не вынося никаких суждений, чрезвычайно полезное экстренное жилье маргинальным слоям населения. |
| When Roeland Raes cast doubt on the scale of the Holocaust in a television interview in 2001 for instance, the party leadership immediately called an emergency meeting, distanced itself from him and forced him to resign. | Когда в 2001 году сенатор и вице-президент Блока Роланд Рейс в телевизионном интервью поставил под сомнение масштаб Холокоста, руководство партии сразу же провело экстренное совещание, дистанцировалось от него и вынудило уйти в отставку. |
| On 10 April, an emergency United Nations Security Council meeting was held where competing solutions were presented on how to handle the response to the chemical attack; all were ultimately vetoed. | 10 апреля состоялось экстренное заседание Совета Безопасности ООН, обсудившего меры реагирования на данный случай предполагаемого использования химического оружия и - из-за применения права вето - оказавшемся не в состоянии принять какую-либо резолюцию. |
| Many people preferred to receive a "shelter kit" to help them recover damaged building parts and create their own emergency shelter from the rubble, while others opted to engage in communal clean-up and reconstruction. | Многие из них предпочитают получать "комплект для строительства жилья", с помощью которого они ремонтируют поврежденные элементы домов и строят из обломков свое собственное экстренное жилье, в то время как другие начинают участвовать в работах по очистке территории и восстановлению, которые проводятся силами общин. |
| It is recommended that timely and straightforward emergency information should be provided to passengers as this represents an important part of escape and rescue. | В качестве одной из важных мер по облегчению эвакуации и спасения рекомендуется обеспечивать экстренное оповещение пассажиров, осуществляемое своевременно и с использованием простых формулировок. |
| 'But, as we passed the two thirds point, 'I was forced to call another emergency meeting.' | Но как только мы построили 2/3 моста мне пришлось снова созывать экстренное собрание. |
| Emergency meeting right now! | Афина: Сейчас же, созвать экстренное совещание. |
| Urgent medical care includes emergency treatment in life-threatening situations, prevention of loss of essential functions, care in situations that pose a threat to the health of third parties, maternity care, preventive health care for children and young people, and vaccinations. | Срочная медицинская помощь включает экстренное медицинское вмешательство в случаях, представляющих угрозу для жизни, и в целях предотвращения утраты основных жизненных функций, медицинский уход в ситуациях, представляющих угрозу для здоровья третьих лиц, охрану материнства, профилактическое лечение детей и подростков и вакцинацию. |
| Emergency power to shock point drive. | Экстренное включение импульсного двигателя. |
| Emergency meeting at 5. | Экстренное заседание в 5. |
| "Emergency Neighborhood Council meeting." | "Экстренное собрание района"? |
| Emergency patch from switching control. | Экстренное соединение из центра коммутации. |
| C..12 Emergency information for passengers | С 3.12 Экстренное оповещение пассажиров |