Примеры в контексте "Embargo - Кубы"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Кубы
The United Republic of Tanzania would like once again to reiterate its continued support for the people of Cuba in ending the embargo. Объединенная Республика Танзания хотела бы вновь заявить о своей неизменной поддержке народа Кубы в деле прекращения блокады.
The situation was exacerbated by the embargo by the United States of America. Ситуацию усугубляет блокада Кубы со стороны Соединенных Штатов Америки.
Everyone calls for the lifting of this embargo, imposed because Cuba was a Communist or socialist country. Все призывают к отмене этого эмбарго, которое было введено против Кубы из-за того, что она была коммунистической или социалистической страной.
We have made annual near-unanimous calls for an end to the Cuban embargo. Мы ежегодно обращаемся почти с единодушными призывами к прекращению эмбарго в отношении Кубы.
The Republic of Paraguay is fully in compliance with resolution 66/6 and joins the nearly unanimous rejection of the embargo, reiterating its position against such measures and expressing its strong support for Cuba's call for an end to the embargo. Республика Парагвай в полной мере соблюдает положения резолюции 66/6 и присоединяется к практически единодушному осуждению блокады, вновь заявляя о своем неприятии этих мер и выражая решительную поддержку протеста Кубы.
The embargo has seriously jeopardized the legitimate rights and interests of Cuba and other States. Это эмбарго создает серьезную угрозу законным правам и интересам Кубы и других государств.
The embargo violated international legal norms and the United Nations Charter and was the principal obstacle to Cuba's sustainable development. Это эмбарго нарушает международные правовые нормы и Устав Организации Объединенных Наций и является главным препятствием на пути устойчивого развития Кубы.
Such action could have no foundation other than a desire to intensify the effects of the embargo on vulnerable sections of the Cuban population. Подобные действия нельзя расценить иначе, как стремление ужесточить давление эмбарго на уязвимые слои населения Кубы.
The embargo has hurt the people of Cuba and has crippled their economic development. Это эмбарго вредит народу Кубы и сильно замедляет его экономическое развитие.
Argentina has been strongly supportive of Cuba's protest against the embargo. Аргентина решительно поддерживает требование Кубы о прекращении блокады.
The Act provides the basis for the first embargo regulations imposed against Cuba in 1962. Этот закон лег в основу первых нормативных решений, принятых при введении блокады против Кубы в 1962 году.
In addition, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. Кроме того, блокада является причиной колоссальных материальных потерь и причиняет большой экономический ущерб народу Кубы.
In this regard, UNEP has a number of activities being implemented in Cuba that are not directly affected by the embargo. Большое число мероприятий на территории Кубы, проводимых ЮНЕП в этих областях, непосредственно от блокады не страдают.
The economic embargo on Cuba has affected the implementation of the technical cooperation programme of the PAHO/WHO Country Office. Экономическая блокада Кубы негативно сказывается на осуществлении Страновым отделением ПАОЗ/ВОЗ программы технического сотрудничества.
The economic embargo on Cuba has also affected the professional development of the staff of the PAHO/WHO Office. Экономическая блокада Кубы также негативно сказывается на профессиональном росте сотрудников Отделения ПАОЗ/ВОЗ.
Sadly, they unequivocally show that the embargo remains largely unchanged and continues to impose severe economic and financial restrictions on Cuba. К сожалению, они неопровержимо доказывают, что блокада в основном сохраняется, как и обусловленные ею серьезные экономические, торговые и финансовые ограничения в отношении Кубы.
The nearly five-decade-old United States embargo on Cuba, including its extraterritorial aspects, continues to remain in force. Почти пятидесятилетняя блокада Кубы Соединенными Штатами, в том числе ее экстерриториальные аспекты, по-прежнему в силе.
Thus, the embargo has also had an indirect extraterritorial impact on Cuba's efforts at South-South cooperation in this field. Эмбарго оказывает также косвенное экстерриториальное воздействие на усилия Кубы по линии сотрудничества Юг-Юг в этой области.
There is no historical precedent for the Cuba embargo. Блокада против Кубы в истории прецедентов не имеет.
The embargo by the United States against the Government and people of Cuba is unjustified and should therefore be lifted. Осуществляемая Соединенными Штатами Америки блокада в отношении правительства и народа Кубы является несправедливой и по этой причине должна быть прекращена.
Existing sanctions have been applied with vigour, and the embargo measures have continued to have a serious impact on Cuba. Действующие санкции применяются в полном объеме, и меры по осуществлению блокады по-прежнему серьезно сказываются на положении Кубы.
As stated on earlier occasions, it is the view of UNIDO that the embargo has a negative impact on the economic development of Cuba. Как указывалось ранее, ЮНИДО считает, что блокада оказывает негативное воздействие на экономическое развитие Кубы.
The economic embargo has also affected the delivery of services to Cuba's growing elderly population. Экономическая блокада также препятствует обеспечению надлежащим обслуживанием все более многочисленной группы пожилого населения Кубы.
Cuba's safety, advance preparedness and pace of recovery are compromised by the embargo's many direct and indirect effects. В результате множества прямых и непрямых последствий блокады угрозе подвергается безопасность Кубы, ее готовность и темпы восстановления.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean has stated that the embargo significantly affects the standard of living of Cuban citizens. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна указывает, что эмбарго серьезно сказывается на жизненном уровне граждан Кубы.