Примеры в контексте "Embargo - Кубы"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Кубы
The embargo and the sanctions imposed by the United States against Cuba have continued for more than 40 years. Эмбарго и санкции, введенные Соединенными Штатами Америки против Кубы, сохраняются более 40 лет.
Currently, nearly 80 countries have suffered economic losses as a result of the embargo and sanctions imposed by the United States against Cuba. На сегодняшний день почти 80 стран понесли экономические потери в результате эмбарго и санкций Соединенных Штатов Америки против Кубы.
For nearly half a century, the United States has been carrying out an embargo and blockade measures against its neighbour Cuba. Почти полвека Соединенные Штаты Америки осуществляют эмбарго и меры блокады в отношении своего соседа Кубы.
My delegation therefore reiterates its call for the immediate end of the embargo by the United States against Cuba. Поэтому моя делегация вновь повторяет свой призыв к немедленному прекращению блокады, введенной Соединенным Штатам Америки против Кубы.
The embargo has seriously affected Cuba's economic and social sectors. Блокада крайне негативно сказалась на экономическом и социальном секторах Кубы.
The embargo and sanctions imposed against Cuba have been in effect for more than 40 consecutive years. Эмбарго и санкции, введенные против Кубы, действуют вот уже более 40 лет подряд.
The people of Cuba have been suffering from an unjust embargo that has lasted for over four decades. Вот уже в течение четырех десятилетий народ Кубы продолжает страдать от несправедливого эмбарго.
Financing was granted to the other 12 projects chosen, but Cuba was overlooked as a result of the embargo. Для 12 остальных проектов были выделены соответствующие средства, тогда как от проекта Кубы пришлось отказаться из-за блокады.
There is growing and overwhelming international community support for Cuba and opposition to the embargo. Следует отметить значительный рост и усиление поддержки международным сообществом Кубы в борьбе за прекращение блокады.
The embargo is a unilateral measure and must be lifted unilaterally, without the need for any gesture on Cuba's part. Блокада является односторонней мерой и прекращена должна быть в одностороннем порядке без ожиданий каких-либо ответных шагов со стороны Кубы.
The embargo has had significant negative effects on the Cuban economy and on the standard of living of Cuban citizens. Проводимая блокада крайне негативно сказывается на экономике Кубы и вызывает ухудшение условий жизни кубинских граждан.
The economic, commercial and financial embargo of the United States against Cuba has continued to be applied with full rigour. Продолжается активная экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы со стороны Соединенных Штатов.
It urged Obama to lift the embargo and not to renew the sanctions imposed against Cuba under the Trading with the Enemy Act. Она призвала президента Обаму прекратить блокаду и не возобновлять санкции, введенные в отношении Кубы в соответствии с Законом о торговле с враждебной державой.
There is growing and overwhelming international community support for Cuba and opposition to the embargo. Следует отметить все более широкие и настойчивые выступления международного сообщества против блокады в отношении Кубы.
Guinea-Bissau's position will always be that of unflagging unity with Cuba's cause in the fight against the embargo. Позиция Гвинеи-Бисау неизменно предусматривает поддержку Кубы в борьбе против блокады.
Philippines and Cuba maintain normal trade relations despite the United States economic, commercial and financial embargo on Cuba. Между Филиппинами и Кубой существуют нормальные торговые отношения вопреки введенной Соединенными Штатами экономической, торговой и финансовой блокаде Кубы.
The embargo continues to limit scientific exchange, despite the recognized advances in innovation and science in the country. Несмотря на общепризнанные достижения Кубы в области новаторской деятельности и науки, блокада, как и прежде, ограничивает научные обмены.
The economic embargo on Cuba has affected the ability of PAHO/WHO to acquire office equipment and materials for the operation of its technical cooperation programmes. Экономическая блокада Кубы ограничивает возможности ПАОЗ/ВОЗ по приобретению оборудования и материалов для исполнения его программы технического сотрудничества.
That is why we also remain in full solidarity with the people of Cuba in demanding the end to the embargo. Вот почему мы также по-прежнему полностью солидарны с народом Кубы и требуем прекращения эмбарго.
We therefore once again call on the United States of America to lift the sanctions and embargo on Cuba now. Поэтому мы вновь призываем Соединенные Штаты Америки отменить санкции и эмбарго в отношении Кубы.
We strongly renew the call to lift the embargo that has been enforced against Cuba for decades. Мы снова и настойчиво призываем снять блокаду, на протяжении десятилетий силой поддерживаемую в отношении Кубы.
The embargo has denied a life of dignity and basic standards of living to the people of Cuba. Блокада не позволяет народу Кубы жить в достоинстве и создать самые необходимые жизненные условия.
The embargo directly hinders Cuba's economic recovery and negatively impacts trade, tourism, foreign direct investment and currency transfers. Блокада наносит прямой ущерб экономическому возрождению Кубы и негативно влияет на торговлю, туризм, прямые иностранные инвестиции и операции по переводу денежных средств.
However, the economic, financial, social and commercial embargo is still imposed on Cuba. Однако экономическая, финансовая, социальная и торговая блокада против Кубы все еще действует.
We recognize its recent concession on the matter of the Cuban embargo. Мы высоко оцениваем недавние уступки в вопросе блокады против Кубы.