Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других районах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других районах"

Примеры: Elsewhere - Других районах
The Special Committee believes this form of cooperation is a model that could be adapted elsewhere. По мнению Специального комитета, эта форма сотрудничества является той моделью, которую необходимо взять на вооружение и в других районах мира.
The work of EMEP should embrace developments in North American emissions and those elsewhere. В ходе работы, проводимой в рамках ЕМЕП, следует учитывать изменения в уровнях выбросов в Северной Америке и других районах мира.
The Unit also arranges for speakers from the United Nations to address groups elsewhere in North America. Группа также организует выступления представителей Организации Объединенных Наций в других районах Северной Америки.
At the same time, MONUC reconfigured its own troop deployment and sent reinforcements to the Kivus, thus negatively affecting priorities elsewhere, such as the disarmament and community reintegration programme in Ituri. В то же время МООНДРК изменила конфигурацию развертывания своих войск, направив подкрепления в Северную и Южную Киву, что негативно отразилось на выполнении ее приоритетных задач в других районах страны, в частности на осуществлении программы разоружения и реинтеграции в общество в Итури.
Developments elsewhere in the Caucasus region will also affect the prospects for settlement of the Georgian/Abkhaz conflict. На перспективы урегулирования грузино-абхазского конфликта также окажут свое влияние события, происходящие в других районах Кавказского региона.
The displaced persons elsewhere in Croatia cast absentee ballots at 645 polling stations in 75 polling locations. Перемещенные лица в других районах Хорватии голосовали по открепительным талонам в 645 избирательных пунктах на 75 избирательных участках.
Had any similar experiments been carried out elsewhere in the country? Накоплен ли аналогичный опыт в других районах страны?
As for other locations within Somalia, they would hardly serve their purpose since an UNPOS based away from Mogadishu would have little contact with faction leaders elsewhere. Что касается других мест на территории Сомали, то они вряд ли будут соответствовать поставленной цели, поскольку ПОООНС, находясь за пределами Могадишо, было бы весьма ограничено в своих контактах с лидерами группировок, действующих в других районах.
The smallness of our Pacific Islands and our remoteness and isolation have not insulated us from the impacts of decisions made elsewhere in the world. Небольшие размеры наших тихоокеанских островов и наше отдаленное местонахождение и изоляция не ограждают нас от воздействия решений, принимаемых в других районах мира.
Because of island characteristics and limitations of resources, adverse environmental effects from tourism may have more immediate repercussions than elsewhere. В силу особенностей островов и ограниченности ресурсов негативные экологические последствия туризма могут иметь в этих странах более прямые последствия, чем в других районах.
By taking on responsibility within its own geographical area, the OSCE contributes to the United Nations ability to deal with crises elsewhere. Принимая на себя обязанности в рамках своего собственного географического региона, ОБСЕ содействует способности Организации Объединенных Наций разрешать кризисы в других районах.
What happens in one corner of the globe has an almost immediate effect on, and touches upon, other nations elsewhere. Происходящее в одном районе мира почти немедленно затрагивает и сказывается на государствах в других районах.
It is against this background that Kenya wishes to categorically restate its commitment to support the United Nations peacekeeping effort in Sierra Leone and indeed elsewhere. С учетом вышеизложенного Кения желает самым решительным образом заявить о своей готовности поддерживать миротворческие усилия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и в других районах.
The Meeting of States Parties would not be competent to deal with questions that overlap or conflict between the Convention and regimes established elsewhere. Совещание государств-участников не было бы надлежащим форумом для рассмотрения вопросов, дублирующих друг друга или вызывающих противоречия между Конвенцией и режимами, созданными в других районах.
The solution would lie in delegating broad powers to agreed regional institutions, a proven and modern approach successful elsewhere and one which Morocco was ready to discuss in good faith. Решение должно заключаться в делегировании широких полномочий установленным региональным институтам - проверенный и современный подход, приносивший успех в других районах, который Марокко готово добросовестно обсудить.
Of course our North-South Centre based in Lisbon has continued to promote awareness among Europeans of the problems experienced elsewhere in the world. Конечно, наш расположенный в Лиссабоне Центр Север-Юг продолжает содействовать информированности европейцев о проблемах, с которыми сталкиваются в других районах мира.
The DSD is monitoring housing policy developments elsewhere in the United Kingdom and the Northern Ireland Government intends to review a wide range of housing policies. МСР следит за новыми событиями в области жилищной политики в других районах Соединенного Королевства, и правительство Северной Ирландии намеревается провести обзор широкого спектра мероприятий, осуществляемых в жилищном секторе.
It was also understood that any improvement in the initial areas should not be accompanied by a deterioration of conditions elsewhere. Кроме того, было достигнуто понимание о том, что любое улучшение безопасности в первоначально определенных районах не должно сопровождаться ухудшением ситуации в других районах.
C. Security situation elsewhere in Somalia Положение в области безопасности в других районах Сомали
Health centres located in remote areas do not receive or collect supplies on a regular basis and are usually one month behind distribution elsewhere. Медицинские центры, расположенные в отдаленных районах, не имеют возможности получать или забирать партии товара на регулярной основе и обычно на месяц отстают по сравнению с центрами в других районах.
However, because of the particular needs of refugees in Lebanon, SHCs received a larger in-kind ration than did SHCs elsewhere. Тем не менее ввиду особых потребностей беженцев в Ливане особо нуждающиеся беженцы получали продовольственные пайки большей питательной ценности, чем в других районах.
We deplore the armed conflicts that have brought untold suffering on populations, be it in Kosovo, Angola, Afghanistan, the Great Lakes region or elsewhere. Мы с сожалением отмечаем вооруженные конфликты, которые причинили неисчислимые страдания населению, будь то в Косово, Анголе, Афганистане, районе Великих озер и в других районах.
In addition, this standard is not applied elsewhere in Croatia in those areas where Serbs constituted a clear majority in 1991. Кроме того, эта норма не применяется в других районах Хорватии, в которых сербское население однозначно составляло большинство в 1991 году.
Otherwise, those people will soon be employed elsewhere to continue the work that they are accustomed to doing. В противном случае эти люди в скором времени будут задействованы в других районах, где они смогут опять заняться привычными для них делами.
It is expected that the discrepancies between modelled and measured total depositions would be higher in Southern and South-Eastern Europe than elsewhere, mainly due to the influence of Saharan dust. Как ожидается, расхождения между смоделированными и измеренными уровнями общего осаждения будут более значительными в Южной и Юго-Восточной Европе, чем в каких-либо других районах, главным образом в результате воздействия пыли, приносимой из Сахары.