Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других районах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других районах"

Примеры: Elsewhere - Других районах
Events elsewhere in the region underline the vital role of independent media in achieving democracy and stability. События в других районах региона подчеркивают жизненно важную роль независимых средств массовой информации в обеспечении демократии и стабильности.
Stocks of medicines are always higher in Bujumbura than elsewhere. Достать лекарства в Бужумбуре гораздо легче, чем в других районах.
The Zeguo exercise was considered hugely successful, and has been replicated elsewhere in China. Пример Цегуо был признан очень успешным и был воспроизведен в других районах Китая.
They are obliged to give up their social rights, abandon their families and start their lives elsewhere . Их заставляют отказываться от своих социальных прав, оставлять семьи и начинать свою жизнь заново в других районах .
For its part, the mandate of UNPREDEP should be renewed for a further 12-month period irrespective of developments elsewhere in the theatre. Одновременно мандат СПРООН должен быть продлен дополнительно на 12-месячный период независимо от событий в других районах театра действий.
Previous attempts to attack United Nations facilities elsewhere in the world had fortunately been foiled. К счастью, более ранние попытки совершить нападения на объекты Организации Объединенных Наций в других районах мира были сорваны.
This telescope has opened the possibility of access via e-mail to observations taken in Sutherland for astronomers working elsewhere in Africa. Телескоп открыл возможность доступа через электронную почту к проводимым в Сатерленде наблюдениям для астрономов, работающих в других районах Африки.
Lessons to be learned cannot be conveniently avoided or further delayed, but should assist in preventing similar mistakes from happening elsewhere. Уроки, которые необходимо усвоить, нельзя игнорировать или далее откладывать, они должны помогать предотвращать повторение подобных ошибок в других районах.
These are considered to be best practices, which could be replicated elsewhere, as appropriate. Их использование считается передовым опытом, который в соответствующих случаях можно воспроизводить в других районах.
Displaced persons in Chechnya were reluctant to leave their current place of residence in order to seek assistance elsewhere in the Republic. Перемещенные лица в Чечне отказываются оставлять свои нынешние места жительства, чтобы искать помощи в других районах Республики.
Our decision to service the wealth generated elsewhere is part of our attempt at economic survival. Наше решение заняться обслуживанием финансовых средств, генерируемых в других районах, является частью нашей стратегии экономического выживания.
There has been progress elsewhere in Sudan, and we look forward to the successful completion of the Naivasha process. В других районах Судана отмечается прогресс, и мы надеемся на успешное завершение процесса, начавшегося в Найваше.
In the interview, it was maintained that similar situations existed elsewhere in Spain. В интервью утверждается, что аналогичные ситуации наблюдаются и в других районах Испании.
In the same vein, delegations stated that contributions for Kosovo-related activities should not be to the detriment of programmes elsewhere. В этой же связи делегации заявили, что взносы для деятельности в связи с Косово не должны делаться в ущерб программам в других районах.
The high media attention to Kosovo and East Timor had regrettably tended to eclipse unresolved refugee problems elsewhere. Повышенное внимание средств массовой информации к Косово и Восточному Тимору, к сожалению, как правило, заслоняет неразрешенные проблемы беженцев в других районах.
Progress on repatriation and returns elsewhere in the region was slow. В других районах региона ход репатриации и возвращения был довольно медленным.
The experience gained from this project will be used for similar purposes elsewhere in Finland. Накопленный в рамках этого проекта опыт предполагается применить при осуществлении аналогичных программ в других районах Финляндии.
Also, it is important that restrictions in an MPA do not lead to increased pressure of fishing elsewhere. Важно также, чтобы ограничения в морском охраняемом районе не приводили к усугублению промыслового воздействия в других районах.
Several people have also allegedly been killed in similar circumstances elsewhere in the country. В схожих обстоятельствах были также убиты несколько лиц и в других районах страны.
Over 220,000 IDPs from the province of Kosovo were living elsewhere in Serbia, facing numerous obstacles in exercising their right to return. ВПЛ из провинции Косово проживают в других районах Сербии, сталкиваясь с многочисленными препятствиями в осуществлении права на возвращение.
Some delegations observed that the inability of States to control piracy and armed robbery had led to similar incidents being perpetrated elsewhere. Ряд делегаций отметил, что неспособность государств контролировать пиратство и вооруженный разбой провоцирует совершение аналогичных инцидентов в других районах.
Population migration is a significant problem in many countries, often stimulated by a greater supply of food and water elsewhere. Во многих странах значительные проблемы связаны с миграцией населения, которая часто стимулируется наличием большего объема продовольствия и воды в других районах.
Emissions and impacts were expected to decrease only in the EU without clear trends elsewhere. Как ожидается, уровень выбросов и воздействия сократится только в ЕС без каких-либо ярко выраженных тенденций в других районах.
The Ministry of Health is replicating the initiative elsewhere in the country. Министерство здравоохранения дублирует эту инициативу в других районах страны.
The flaws turned the elections into a political crisis, as has happened elsewhere in the world. Из-за этих изъянов выборы переросли в политический кризис, как это случалось и в других районах мира.