Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других районах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других районах"

Примеры: Elsewhere - Других районах
The success of the entire process, which could serve as a model for United Nations cooperation with regional organizations elsewhere, reflected good preparatory work at every level of command and the willingness of both the United Nations and NATO to ensure a smooth transfer of authority. Успех всего процесса, который мог бы служить образцом при осуществлении Организацией Объединенных Наций сотрудничества с региональными организациями в других районах, стал результатом отлично выполненной подготовительной работы на всех уровнях командования и стремления обеспечить плановую передачу полномочий, проявленного как Организацией Объединенных Наций, так и НАТО.
(c) The action required to enforce the protection of safe areas, including increased use of air power, would make it impossible for UNPROFOR to implement its mandate as an impartial peace-keeping force elsewhere in Bosnia and Herzegovina; с) действия, необходимые для принудительной защиты безопасных районов, включая расширенное использование военно-воздушных сил, лишили бы СООНО возможности осуществлять свой мандат в качестве беспристрастных сил по поддержанию мира в других районах Боснии и Герцеговины;
While some success had been achieved in Europe, North America and in South-East Asia in addressing air pollution matters, transboundary air pollution was a growing threat elsewhere in Asia, in South America and in southern Africa. Несмотря на достижение определенного успеха в Европе, Северной Америке и Юго-Восточной Азии в решении вопросов, касающихся загрязнения воздуха, угроза трансграничного загрязнения воздуха приобретает все большие масштабы в других районах Азии, в Южной Америке и южной части Африки.
Nine of these brigades would be deployed to the eastern Democratic Republic of the Congo, three in Ituri, three in North Kivu and three in South Kivu, while another nine would be deployed elsewhere in the country. Девять из них будут развернуты в восточной части Демократической Республики Конго: три - в Итури, три - в Северной Киву и три - в Южной Киву, а остальные девять бригад будут развернуты в других районах страны.
By increasingly taking responsibility within its own geographical area, the OSCE not only promotes the objectives of the United Nations in that area, but also contributes to the ability of the United Nations to deal with crises elsewhere. Принимая все большую ответственность в своей географической области, ОБСЕ не только содействует целям Организации Объединенных Наций в этой области, но также вносит вклад в способность Организации Объединенных Наций разрешать кризисы в других районах.
Progress in Northern and Western Africa, leading to a decrease in the number of people lacking access to water supply, was offset by increases elsewhere in East Africa, Middle Africa and Southern Africa. На фоне положительной динамики в Северной и Западной Африке, благодаря которой число людей, не имеющих доступа к водоснабжению, уменьшилось, в других районах Восточной Африки, центральной части Африки и юга Африки этот показатель увеличился.
This scenario dictates that most functions would have to be resumed, at least for a temporary period of time, at alternative locations elsewhere in the world, involving alternate staff or the transfer of the affected office staff to these locations. В соответствии с таким сценарием основную часть функций, по крайней мере на временной основе, придется возобновить в альтернативных местах в других районах мира с привлечением альтернативных сотрудников или переводом в эти места пострадавших канцелярских сотрудников.
The underlying justification for the successive extensions of the mandate of UNPREDEP prior to the crisis in Albania has been to prevent conflicts elsewhere in the former Yugoslavia from spilling over or threatening the former Yugoslav Republic of Macedonia. Основанием для последовательных продлений мандатов СПРООН до возникновения кризиса в Албании являлось недопущение распространения конфликтов в других районах бывшей Югославии на бывшую югославскую Республику Македонию или возникновения угрозы этих конфликтов.
Regular weekly visits to the remaining 16 jurisdictions located in the Government-controlled regions proved impossible, as the respective magistrates were away from their seats and engaged in mobile court operations elsewhere Регулярные еженедельные поездки в остальные 16 юрисдикций, расположенных в районах, контролируемых правительством, оказались невозможными, так как соответствующие магистраты не находились на местах, а участвовали в работе мобильных судов в других районах
There is evidence of an increase in intense tropical cyclone activity in the North Atlantic since about 1970, with more limited evidence of increases elsewhere. Имеются данные, свидетельствующие о повышении активности тропических циклонов в Северной Атлантике за период приблизительно с 1970 года на фоне более ограниченных данных о повышении их активности в других районах мира.
Notes with appreciation that the security situation in Kabul has greatly improved and the useful role played by the International Security Assistance Force to this end, while noting with concern that insecurity persists elsewhere in the country; с удовлетворением отмечает значительное улучшение положения в области безопасности в Кабуле и полезную роль, которую сыграли в этой связи Международные силы содействия безопасности, отмечая при этом с озабоченностью, что в других районах страны безопасность по-прежнему отсутствует;
Elsewhere in the country the campaign utilized traditional community structures whenever available. В других районах страны в рамках этих кампаний по мере возможности использовались традиционные общинные структуры.
Elsewhere, conflict-based man-made emergencies continue with varying intensity. В других районах мира с разной степенью интенсивности продолжаются антропогенные чрезвычайные ситуации, вызванные конфликтами.
Elsewhere in the province, other armed groups increased their activities. В других районах провинции активизировались другие вооруженные группы.
Elsewhere in the Middle East, there are still some unresolved issues. В других районах Ближнего Востока по-прежнему существует много нерешенных проблем.
Elsewhere, Al-Qaida branches and affiliates have experienced mixed fortunes and face uncertain futures. В других районах судьба отделений «Аль-Каиды» и связанных с ней организаций складывалась по-разному, хотя всех их ожидает неопределенное будущее.
Elsewhere in the country, the plight of an estimated 709,000 IDPs remained a major concern for the humanitarian community. В других районах страны предметом большой озабоченности гуманитарного сообщества остается бедственное положение примерно 709000 внутренне перемещенных лиц.
Elsewhere in Somalia, UNOSOM's efforts to help foster reconciliation among various local clans have made some progress. В других районах Сомали усилия ЮНОСОМ по содействию примирению между различными местными кланами увенчались определенным успехом.
Elsewhere in the country, relief agencies are already distributing seeds and tools in tandem with food aid. В других районах страны учреждения по оказанию чрезвычайной помощи уже распределяют семена и инвентарь совместно с продовольственной помощью.
Elsewhere in Africa, we have seen tragedies of unspeakable proportions. В других районах Африки мы были свидетелями трагедий невыразимых масштабов.
Elsewhere in Africa, despite formidable difficulties and obstacles, practical frameworks for the resolution of issues have begun to take shape. В других районах Африки начинают вырисовываться, несмотря на огромные трудности и препятствия, практические рамки урегулирования имеющихся проблем.
Elsewhere in the Middle East, tensions are either escalating or are brewing dangerously. Ситуация в других районах Ближнего Востока характеризуется либо эскалацией напряженности, либо назревающими угрозами.
Elsewhere in Tajikistan, the situation has deteriorated since June. Ситуация в других районах в Таджикистане с июня ухудшилась.
Elsewhere in Orientale province, MONUC facilitated contacts between the Allied Democratic Forces/National Army for the Liberation of Uganda and Uganda. В других районах в Восточной провинции МООНДРК содействовала контактам между Альянсом демократических сил/Национальной армией освобождения Уганды и Угандой.
Elsewhere in the country, the situation still gives cause for concern. В то же время в других районах страны ситуация по-прежнему вызывает обеспокоенность.